Viveka Chudamani – Vers 11

Deutsche Übersetzung:

11. Handlungen helfen, um den Geist zu reinigen, führen aber nicht zur Erkenntnis der Wirklichkeit. Die Wahrheit erschließt sich durch die kritische Selbstbefragung (vicara) und nicht im Geringsten durch Millionen von Handlungen.

Sanskrit Text:

cittasya śuddhaye karma na … Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 12

Deutsche Übersetzung:

12. Richtiges Befragen /ausgewogenes Denken, sorgfältiges Überprüfen (vicara) über ein Seil hilft die Illusion zu zerstören, es sei eine furchterregende Schlange.

Sanskrit Text:

samyag-vicārataḥ siddhā rajju-tattvāvadhāraṇā |
bhrāntodita-mahā-sarpa-bhaya-duḥkha-vināśinī || 12 ||

सम्यग्विचारतः सिद्धा रज्जुतत्त्वावधारणा |
भ्रान्तोदितमहासर्पभयदुःखविनाशिनी || १२
Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 13

Deutsche Übersetzung:

13. Weder heilige Bäder noch irgendwelche wohltätige Geschenke, noch Hunderte von Pranayama Übungen können uns Wissen über das Selbst geben. Das wahre Wissen wird durch das richtige Befragen (vicarena) erlangt.

Sanskrit Text:

arthasya niścayo dṛṣṭo vicāreṇa hitoktitaḥ |… Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 14

Deutsche Übersetzung:

14. Der Erfolg des spirituellen Suchers (adhikari) hängt von seiner Reife und nicht von Ort und Zeit ab, sie sind lediglich Hilfsmittel auf dem Weg.

Sanskrit Text:

adhikāriṇam āśāste phala-siddhir viśeṣataḥ |
upāyā deśa-kālādyāḥ santy asmin saha-kāriṇaḥ || … Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 16

Deutsche Übersetzung:

16. Wer Kenntnis, Weisheit, Vernunft und Unterscheidungskraft besitzt, ist reif /geeignet/bereit, das Wissen des Selbst (Atma-vidya) zu empfangen.

Sanskrit Text:

medhāvī puruṣo vidvān ūhāpoha-vicakṣaṇaḥ |
adhikāry ātma-vidyāyām ukta-lakṣaṇa-lakṣitaḥ || 16 ||

मेधावी पुरुषो विद्वानूहापोहविचक्षणः |
अधिकार्यात्मविद्यायामुक्तलक्षणलक्षितः || १६
Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 17

Deutsche Übersetzung:

17. Nur derjenige ist geeignet für die Suche nach der höchsten Wahrheit, der zwischen den Wirklichen und Unwirklichen unterscheiden kann (vivekin), wer leidenschaftslos /anhaftungslos ist (virakta), wer die 6 Tugenden (shamadi-shatkam), wie Stille/ Ruhe des Geistes, Selbstbeherrschung etc. … Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 18

Deutsche Übersetzung:

18. Die Weisen sagen: Um zur Selbstverwirklichung/ Gotteserfahrung zu erlangen, sind vier Voraussetzungen/ Anforderungen nötig –wenn sie fehlen, wird das Ziel nicht erreicht.

Sanskrit Text:

sādhanāny atra catvāri kathitāni manīṣibhiḥ |
yeṣu satsv eva san-niṣṭhā yad-abhāve na sidhyati … Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 19

Deutsche Übersetzung:

19. Unter den Voraussetzungen ist die erste die Unterscheidung zwischen Vergänglichem und Unvergänglichem (viveka). Dann kommt die Gleichgültigkeit/Verhaftungslosigkeit (viraga) darüber, ob man in diesem Leben oder im Jenseits die Früchte für Mühen und getane Arbeit genießt. Dann folgen … Weiterlesen...

Viveka Chudamani – Vers 20

Deutsche Übersetzung:

20. „Brahma satyam, jagan mithya“ Brahman alleine ist wirklich, die Welt, wie wir sie erfahren, ist unwirklich. – diese feste Überzeugung entsteht durch die Unterscheidung (viveka) zwischen dem Ewigen und dem Vergänglichen (nitya – anitya).

Sanskrit Text:

brahma … Weiterlesen...

Cookie Consent mit Real Cookie Banner