Viveka Chudamani – Vers 482

Deutsche Übersetzung:

482. „Mein Intellekt ist komplett verschwunden und alle Aktivitäten sind (von mir) abgefallen indem ich die Einheit von Selbst und Brahman erkannt habe, ich verstehe/kenne weder ‚dies‘ noch ‚nicht-dies‘, noch weiß ich was oder von welchem Ausmaß diese unendliche Wonne ist.“

Sanskrit Text:

buddhir vinaṣṭā galitā pravṛttiḥ
brahmātmanor ekatayādhigatyā |
idaṃ na jāne’py anidaṃ na jāne
kiṃ vā kiyad vā sukham asty apāram || 482 ||

बुद्धिर्विनष्टा गलिता प्रवृत्तिः
ब्रह्मात्मनोरेकतयाधिगत्या |
इदं न जाने ऽप्यनिदं न जाने
किं वा कियद्वा सुखमस्त्यपारम् || ४८२ ||

buddhir vinashta galita pravrittih
brahmatmanor ekatayadhigatya |
idam na jane’py anidam na jane
kim va kiyad va sukham asty aparam || 482 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • buddhiḥ : (mein) Intellekt, Geist (Buddhi)
  • vinaṣṭā : ist verschwunden (Vinashta)
  • galitā : sind weggefallen (Galita)
  • pravṛttiḥ : (seine) Funktionen („Tätigkeit“, Pravritti)
  • brahmātmanoḥ : des Absoluten (Brahman) und des Selbst (Atman)
  • ekatayā : als Einheit (Ekata)
  • adhigatyā : durch die Erfahrung (Adhigati)
  • idam : dieses (Idam)
  • na : nicht (Na)
  • jāne : ich erkenne („weiß“, jñā)
  • api : auch (Api)
  • anidam : jenes (Anidam)
  • na : nicht
  • jāne : ich erkenne („weiß“)
  • kim : was (Kim)
  • vā : oder (Va)
  • kiyat : wie groß (Kiyat)
  • vā : oder
  • sukham : Wonne (Sukha)
  • asti : ist (Asti)
  • apāram : (diese) grenzenlose (Apara)     || 482 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.