Viveka Chudamani – Vers 471

Deutsche Übersetzung:

471. Es gibt nur das Eine (eka) nicht-duale (advaya) Absolute. Es ist wahr (sat), evident (siddha), in sich vollkommen (samriddha), reine Intelligenz (shuddha buddha), unvergleichlich (anidrisha). In Ihm gibt es keinerlei Vielfalt.

Sanskrit Text:

sat samṛddhaṃ svataḥ siddhaṃ śuddhaṃ buddham anīdṛśam |
ekam evādvayaṃ brahma neha nānāsti kiñ-cana || 471 ||

सत्समृद्धं स्वतःसिद्धं शुद्धं बुद्धमनीदृशम् |
एकमेवाद्वयं ब्रह्म नेह नानास्ति किञ्चन || ४७१ ||

sat samriddham svatah siddham shuddham buddham anidrisham |
ekam evadvayam brahma neha nanasti kin-chana || 471 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • sat : wahr („seiend“, Sat)
  • samṛddham : erfüllt, vollkommen (Samriddha)
  • svataḥ : von selbst (Svatas)
  • siddham : evident („erwiesen“, Siddha)
  • śuddham : rein (Shuddha)
  • buddham : bewusst, wach („erwacht“, Buddha)
  • anīdṛśam : unvergleichlich („unähnlich“, Anidrisha)
  • ekam : das eine (Eka)
  • eva : nur (Eva)
  • advayam : nicht-duale (Advaya)
  • brahma : Absolute (existiert, Brahman)
  • na : nicht (Na)
  • iha : darin, in ihm („hier“, Iha)
  • nānā : Vielfalt („Verschiedenes“, Nana)
  • asti : existiert (as)
  • kiñ-cana : die geringste („ein bisschen“, Kinchana)     || 471 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.