Viveka Chudamani – Vers 470

Deutsche Übersetzung:

470. Es gibt nur das Eine (eka) nicht-duale (advayam) Absolute. Es ist von undefinierbarem Wesen (anirupya-svarupa), unerreichbar für Gedanken und Worte. In Ihm gibt es keinerlei Vielfalt.

Sanskrit Text:

anirūpya-sva-rūpaṃ yan mano-vācām agocaram |
ekam evādvayaṃ brahma neha nānāsti kiñ-cana || 470 ||

अनिरूप्य स्वरूपं यन्मनोवाचामगोचरम् |
एकमेवाद्वयं ब्रह्म नेह नानास्ति किञ्चन || ४७० ||

anirupya-sva-rupam yan mano-vacham agocharam |
ekam evadvayam brahma neha nanasti kin-chana || 470 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • anirūpya-sva-rūpam : von unbeschreiblichem (Anirupya) Wesen (Svarupa)
  • yat : was (Yad)
  • mano-vācām : dem Denken (Manas) und der Sprache (Vach)
  • agocaram : unzugänglich (ist, Agochara)
  • ekam : das eine (Eka)
  • eva : nur (Eva)
  • advayam : nicht-duale (Advaya)
  • brahma : Absolute (existiert, Brahman)
  • na : nicht (Na)
  • iha : darin, in ihm („hier“, Iha)
  • nānā : Vielfalt („Verschiedenes“, Nana)
  • asti : existiert (as)
  • kiñ-cana : die geringste („ein bisschen“, Kinchana)     || 470 ||

Kommentar

Lass die Verse auf dich wirken. Meditiere darüber, spüre sie.

anirūpya-sva-rūpaṃ yan mano-vācām agocaram |
ekam evādvayaṃ brahma neha nānāsti kiñ-cana || 470 ||

Brahman ist von undefinierbarem Wesen (anirupya-svarupa), unerreichbar für Gedanken und Worte. Es gibt nur das Eine (eka) nicht-duale (advayam) Absolute. In Ihm gibt es keinerlei Vielfalt.

Audio

Video

Hier klicken, um den Inhalt von YouTube anzuzeigen.
Erfahre mehr in der Datenschutzerklärung von YouTube.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner