Viveka Chudamani – Vers 400

Deutsche Übersetzung:

400. Die Auffassung von Vielfalt in der Einen Wirklichkeit (eka-vastu) ist nur eine Einbildung /falsche Vorstellung. Wie können da in der Wirklichkeit, die unveränderlich (nirvikara), formlos (nirakara) und eigenschaftslos (nirvishesha) ist, Verschiedenheit / Getrenntheit (bhida) geben?

Sanskrit Text:

asat-kalpo vikalpo’yaṃ viśvam ity eka-vastuni |
nirvikāre nirākāre nirviśeṣe bhidā kutaḥ || 400 ||

असत्कल्पो विकल्पो ऽयं विश्वमित्येकवस्तुनि |
निर्विकारे निराकारे निर्विशेषे भिदा कुतः || ४०० ||

asat-kalpo vikalpo’yam vishvam ity eka-vastuni |
nirvikare nirakare nirvisheshe bhida kutah || 400 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • asat-kalpaḥ : (ist so gut) wie (Kalpa) irreal („nicht-existent“, Asat)
  • vikalpaḥ : Vorstellung (Vikalpa)
  • ayam : die (Ayam)
  • viśvam : (ausdifferenzierten) Universum (Vishva)
  • iti : von einem („so“, Iti)
  • eka-vastuni : in der einen (Eka) Realität (Vastu)
  • nirvikāre : ohne Wandlung (Nirvikara)
  • nirākāre : ohne Form (Nirakara)
  • nirviśeṣe : dem Absoluten („Ununterschiedenen“, Nirvishesha)
  • bhidā : eine Unterscheidung, Differenzierung (Bhida)
  • kutaḥ : woher (käme da, Kutas)     || 400 ||

Kommentar

Audio

Video

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.