Viveka Chudamani – Vers 391

Deutsche Übersetzung:

391. So wie die Welle, der Schaum, der Whirlpool / Strudel, die Blasen, im Wesentlichen nichts anderes sind als Wasser, so ist auch Bewusstsein alleine alles vom Körper bis zum Ego. Tatsächlich ist alles nur das homogene reine Bewusstsein, die eine ungeteilte reine Essenz.

Sanskrit Text:

taraṅga-phena-bhrama-budbudādi
sarvaṃ sva-rūpeṇa jalaṃ yathā tathā |
cid eva dehādy-aham-antam etat
sarvaṃ cid evaika-rasaṃ viśuddham || 391 ||

तरङ्गफेनभ्रमबुद्-बुदादि
सर्वं स्वरूपेण जलं यथा तथा |
चिदेव देहाद्यहमन्तमेतत्सर्वं
चिदेवैकरसं विशुद्धम् || ३९१ ||

taranga-phena-bhrama-budbudadi
sarvam sva-rupena jalam yatha tatha |
chid eva dehady-aham-antam etat
sarvam chid evaika-rasam vishuddham || 391 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • taraṅga-phena-bhrama-budbudādi : Wellen (Taranga), Schaum (Phena), Wasserwirbel (Bhrama), Wasserblasen (Budbuda) usw. (Adi)
  • sarvam : allesamt (Sarva)
  • sva-rūpeṇa : ihrer Natur nach (Svarupa)
  • jalam : Wasser (sind, Jala)
  • yathā : so wie (Yatha)
  • tathā : genauso (Tatha)
  • cit : Bewusstsein (Chit)
  • eva :  nur (Eva)
  • dehādy-aham-antam : vom („angefangen mit“, Adi) Körper (Deha) bis zum („endend mit“, ) Ego (Aham)
  • etat : (ist) dies (alles, Etad)
  • sarvam : alles (Sarva)
  • cit : Bewusstsein
  • eva : (ist) nur
  • eka-rasam : unwandelbares (Ekarasa)
  • viśuddham : reines (Vishuddha)     || 391 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.