Viveka Chudamani – Vers 377

Deutsche Übersetzung:

377. Für den, dessen Gemüt beherrscht ist, sehe ich nichts, was größeres Glück brächte, als Losgelöstheit (vairagya). Wenn das verbunden ist mit einer klaren Erkenntnis des Selbst (atma bodha), dann führt das zu absoluter Herrschaft, innerhalb (svarajya) und außerhalb (samrajya). Und da dies das Tor zur Jungfrau der ewigen Befreiung (mukti yuvati) ist, sei im Interesse Deines eigenen Wohlbefindens anhaftungslos (aspriha) sowohl im Innen wie im Außen – richte Deinen Geist immer auf das ewige Selbst.

Sanskrit Text:

vairāgyān na paraṃ sukhasya janakaṃ paśyāmi vaśyātmanas
tac cec chuddhatarātma-bodha-sahitaṃ svārājya-sāmrājya-dhuk |
etad dvāram ajasra-mukti-yuvater yasmāt tvam asmāt paraṃ
sarvatrāspṛhayā sadātmani sadā prajñāṃ kuru śreyase || 377 ||

वैराग्यान्न परं सुखस्य जनकं पश्यामि वश्यात्मन-
स्तच्चेच्छुद्धतरात्मबोधसहितं स्वाराज्यसाम्राज्यधुक् |
एतद्द्वारमजस्रमुक्तियुवतेर्यस्मात्त्वमस्मात्परं
सर्वत्रास्पृहया सदात्मनि सदा प्रज्ञां कुरु श्रेयसे || ३७७ ||

vairagyan na param sukhasya janakam pashyami vashyatmanas
tach chech chhuddhataratma-bodha-sahitam svarajya-samrajya-dhuk |
etad dvaram ajasra-mukti-yuvater yasmat tvam asmat param
sarvatrasprihaya sadatmani sada prajnam kuru shreyase || 377 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • vairāgyāt : als Leidenschaftslosigkeit (Vairagya)
  • na : nicht (Na)
  • param : ein besseres (Para)
  • sukhasya : von Glückseligkeit (Sukha)
  • janakam : Mittel zum Erzeugen (Janaka)
  • paśyāmi : ich kenne („sehe“, paś)
  • vaśyātmanaḥ : für einen, der Kontrolle („Gewalt“, Vashya) über seinen Geist (Atman) hat
  • tat : diese (Leidenschaftslosigkeit, Tad)
  • cet : wenn (Ched)
  • chuddhatarātma-bodha-sahitam : mit einer vollkommen klaren („reinen“, Shuddha-tara„) Erkenntnis (Bodha) des Selbst (Atman) verbunden ist (Sahita)
  • svārājya-sāmrājya-dhuk : führt sie („gibt“, duh) zur Meisterschaft über sich selbst („Herrschaft“, Svarajya) und über das Äußere („Allherrschaft“, Samrajya)
  • etat : das (Etad)
  • dvāram : die Tür (Dvara)
  • ajasra-mukti-yuvateḥ : zur Jungfrau (Yuvati) der dauerhaften (Ajasra) Erlösung (ist, Mukti)
  • yasmāt : weil (Yasmat)
  • tvam : du (Tvam)
  • asmāt : deshalb (Idam)
  • param : nur noch (Param)
  • sarvatra : überall, in Bezug auf alles (Sarvatra)
  • aspṛhayā : frei von Begehren (Aspriha)
  • sadātmani : auf das wahre (Sat) Selbst (Atman)
  • sadā : stets (Sada)
  • prajñām : (dein) Bewusstsein (Prajna)
  • kuru : richte („mache“, kṛ)
  • śreyase : zu (deinem) Glück („Besten“, Shreyas)     || 377 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.