Viveka Chudamani – Vers 260

Deutsche Übersetzung:

260. Das was als die eine Wirklichkeit die Ursache für das Viele ist, was durch keine andere Ursache verursacht ist, verschieden von Ursache und Wirkung, aus sich selbst existierend – das ist Brahman, die Absolute Wirklichkeit. „Tat tvam asi“ das bist du. Meditiere darüber im Geist!

Sanskrit Text:

ekam eva sad aneka-kāraṇaṃ
kāraṇāntara-nirāsa-kāraṇam |
kārya-kāraṇa-vilakṣaṇaṃ svayaṃ
brahma tat tvam asi bhāvayātmani || 260 ||

एकमेव सदनेककारणं
कारणान्तरनिरासकारणम् |
कार्यकारणविलक्षणं स्वयं
ब्रह्म तत्त्वमसि भावयात्मनि || २६० ||

ekam eva sad aneka-karanam
karanantara-nirasa-karanam |
karya-karana-vilakshanam svayam
brahma tat tvam asi bhavayatmani || 260 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • ekam : eins, allein (Eka)
  • eva : nur, ganz (Eva)
  • sat : (obwohl) es ist („seiend“, Sat)
  • aneka-kāraṇam : die Ursache (Karana) für die Vielfalt („mehreres“, Aneka)
  • kāraṇāntara-nirāsa-kāraṇam : die Ursache (Karana) ohne („mit Ausschluss von“, Nirasa) andere (Antara) Ursachen
  • kārya-kāraṇa-vilakṣaṇam : verschieden (Vilakshana) von Wirkung (Karya) und Ursache
  • svayam : selbst (Svayam)
  • brahma : das Absolute (Brahma)
  • tat : das (Tad)
  • tvam : du (Tvam)
  • asi : bist (Asi)
  • bhāvaya : (darüber) meditiere (bhū)
  • ātmani : im Geist (Atman)     || 260 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.