Viveka Chudamani – Vers 255

Deutsche Übersetzung:

255. Das was das Höchste jenseits aller Worte ist, was nur das reine Auge der Erkenntnis schaut, das völlig reine Bewusstsein, die anfangslose Existenz – das ist Brahman, die Absolute Wirklichkeit. „Tat tvam asi“ das bist du. Meditiere darüber im Geist!

Sanskrit Text:

yat paraṃ sakala-vāg-agocaraṃ
gocaraṃ vimala-bodha-cakṣuṣaḥ |
śuddha-cid-ghanam anādi vastu yad
brahma tat tvam asi bhāvayātmani || 255 ||

यत्परं सकलवागगोचरं
गोचरं विमलबोधचक्षुषः |
शुद्धचिद्घनमनादि वस्तु य-
द्ब्रह्म तत्त्वमसि भावयात्मनि || २५५ ||

yat param sakala-vag-agocharam
gocharam vimala-bodha-chaksushah |
shuddha-chid-ghanam anadi vastu yad
brahma tat tvam asi bhavayatmani || 255 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • yat : was (Yat)
  • param : das Höchste (ist, Para)
  • sakala-vāg-agocaram : durch jegliche (Sakala) Worte (Vach) unerreichbar („unzugänglich“, Agochara)
  • gocaram : zugänglich (Gochara)
  • vimala-bodha-cakṣuṣaḥ : durch das Auge (Chakshus) reiner (Vimala) Bewusstheit („Erkenntnis“, Bodha)
  • śuddha-cid-ghanam : nichts als (Ghana) reines (Shuddha) Bewusstsein (Chit)
  • anādi : die anfangslose (Anadi)
  • vastu : Wirklichkeit (Vastu)
  • yat : was (Yat)
  • brahma : das Absolute (ist, Brahma)
  • tat : das (Tad)
  • tvam : du (Tvam)
  • asi : bist (Asi)
  • bhāvaya : (darüber) meditiere (bhū)
  • ātmani : im Geist (Atman)     || 255 ||

Kommentar

Audio

Video

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.