Deutsche Übersetzung:
Falls das Prana in Surya, welches zwischen Ida und Pingala liegt, eingezogen werden kann und dort bewegungslos verweilt, erreicht die Kechari Mudra wirkliche Beständigkeit.
Sanskrit Text:
- iḍā-piṅgalayor madhye śūnyaṃ caivānilaṃ graset |
tiṣṭhate khecarī mudrā tatra satyaṃ punaḥ punaḥ || 44 || - इडापिङ्गलयोर्मध्ये शून्यं चैवानिलं ग्रसेत् |
तिष्ठते खेचरी मुद्रा तत्र सत्यं पुनः पुनः || ४४ || - ida pingalayor madhye shunyam chaivanilam graset |
tishthate khechari mudra tatra satyam punah punah || 44 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- iḍā : (von Ida)
- piṅgalayoḥ : (und Pingala)
- madhye : in der Mitte (Madhya)
- śūnyaṃ : (wo) die Leere (Shunya, d.h. Sushumna)
- ca : und (Cha)
- eva : wahrlich (Eva)
- anilaṃ : (den) Lebenshauch, Atem, Prana (“Wind”, Anila)
- graset : verschlingt, verschluckt (gras)
- tiṣṭhate : stellt sich mit Gewissheit ein (“entsteht, verweilt, ist beständig”, sthā)
- khe-carī mudrā : Khechari Mudra (das “Siegel der im Luftraum Wandelnden”)
- tatra : dort, an diesem (Ort, Tatra)
- satyaṃ : (das ist) wahr (Satya)
- punaḥ punaḥ : wieder (und) wieder (Punar) || 44 ||
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
Wird Pranavayu, welches Shunya (Sushumna Nadi) hervorbringt, und welches sich zwischen Ida und Pingala befindet, verschluckt, wird das Khechari Mudra in der Sushumna beständig. Kein Zweifel – dies ist die richtige Methode.
Den Atem „verschlucken“ bedeutet, dass das Prana in der Sushumna festgehalten wird.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
./.
Audio
Video
./.