4. Kapitel, Vers 43

Deutsche Übersetzung:

Wenn die Luft (d.h. Prana), die sich im linken und rechten Kanal (in Ida und Pingala) befindet, in der Mitte (durch Sushumna) fließt, dann wird dort Khechari Mudra stabil, da gibt es keinen Zweifel.

Sanskrit Text:

  • atha khecarī
    savya-dakṣiṇa-nāḍī-stho madhye carati mārutaḥ |
    tiṣṭhate khecarī mudrā tasmin sthāne na saṃśayaḥ || 43 ||
  • अथ खेचरी
    सव्यदक्षिणनाडीस्थो मध्ये चरति मारुतः |
    तिष्ठते खेचरी मुद्रा तस्मिन्स्थाने न संशयः || ४३ ||
  • atha khechari
    savya dakshina nadi stho madhye charati marutah |
    tishthate khechari mudra tasmin sthane na samshayah || 43 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • atha : nun (folgt, Atha)
  • khe-carī : Khechari (Mudra)
  • savya : links (Savya, d.h. in Ida)
  • dakṣiṇa : (und) rechts (Dakshina, d.h. in Pingala)
  • nāḍī-sthaḥ : befindlich (in den beiden feinstofflichen Energie-)Kanälen (Nadi Stha)
  • madhye : in der Mitte (Madhya, d.h. in Sushumna)
  • carati : fließt (car)
  • mārutaḥ : (wenn der) Lebenshauch, Atem, Prana (“Wind”, Maruta)
  • tiṣṭhate : stellt sich mit Gewissheit ein („entsteht, verweilt, ist beständig“, sthā)
  • khe-carī mudrā : Khechari Mudra (das „Siegel der im Luftraum Wandelnden“)
  • tasmin : an diesem (Tad)
  • sthāne : Ort (Sthana)
  • na : kein („nicht ein“, Na)
  • saṃśayaḥ : Zweifel (Samshaya)         || 43 ||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.