Deutsche Übersetzung:
Durch diese Technik, wird der Lebenshauch sich auflösen. | Deshalb entsteht kein Tod wie auch Alter, Krankheit und weiteres.
Sanskrit Text:
- anenaiva vidhānena prayāti pavano layam |
tato na jāyate mṛtyur jarā-rogādikaṁ tathā ||75|| - अनेनैव विधानेन प्रयाति पवनो लयम् ।
ततो न जायते मृत्युर्जरारोगादिकं तथा ॥७५॥ - anenaiva vidhanena prayati pavano layam |
tato na jayate mrityur jara rogadikam tatha ||75||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- anena : durch diese (Idam)
- eva : eben (Eva)
- vidhānena : Methode (Vidhana)
- prayāti : gelangt („geht, bricht auf“, pra + yā)
- pavanaḥ : (der) Atem, Prana („Wind“, (Pavana)
- layam* : zur Ruhe, Unbeweglichkeit („zur Auflösung“, Laya)
- tataḥ : dadurch, danach (Tatas)
- na : nicht (mehr, Na)
- jāyate : entsteht (Jan)
- mṛtyuḥ : Tod (Mrityu)
- jarā : Alter (Jara)
- roga : Krankheit (Roga)
- ādikaṁ : anderes, dergleichen („zum Anfang habend“, Adika)
- tathā : und, ebenso (Tatha) ||75||
*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda definiert Laya („Auflösung“) als ein „Stillstehen (Sthiti) des Prana im bzw. am Brahmarandhra“: brahma-randhre sthitiḥ prāṇasya layaḥ.
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
./.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
./.
Audio
./.
Video
./.