1. Kapitel, Vers 36

Deutsche Übersetzung:

Siddhasana, Padmasana, Simhasana und Bhadrasana – also diese vier. | Von diesen ist Siddhasana sogar noch die beste und bequem zum fortwährenden Verweilen.

Sanskrit Text:

  • siddhaṁ padmaṁ tathā siṁhaṁ bhadraṁ veti catuṣṭayam |
    śreṣṭhaṁ tatrāpi ca sukhe tiṣṭhet siddhāsane sadā ||36||
  • सिद्धं पद्मं तथा सिंहं भद्रं वेति चतुष्टयम् ।
    श्रेष्ठं तत्रापि च सुखे तिष्ठेत्सिद्धासने सदा ॥३६॥
  • siddham padmam tatha simham bhadram veti chatushtayam |
    shreshtham tatrapi cha sukhe tishthet siddhasane sada ||36||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • siddhaṁ : (die Sitzhaltung der) Vollkommenen (Siddha)
  • padmaṁ : (die Sitzhaltung des) Lotus (Padma)
  • tathā : ebenso, desgleichen (Tatha)
  • siṁhaṁ : (die Sitzhaltung des) Löwen (Simha)
  • bhadraṁ : (die Sitzhaltung der) Glücklichen (Bhadra)
  • vā : oder (auch, Va)
  • iti : so (lauten, Iti)
  • catuṣṭayam : die vier („die Gruppe der vier“, Chatushtaya)
  • śreṣṭhaṁ : besten (Sitzhaltungen, Shreshtha)
  • tatra : unter diesen (vier, Tatra)
  • api : auch, sogar (Api)
  • ca : und, aber (Cha)
  • sukhe : (welche besonders) angenehm, bequem  ist, Sukha)
  • tiṣṭhet : man soll verweilen (sthā)
  • siddhāsane : in der Sitzhaltung der Vollkommenen, im vollkommenen Sitz (Siddhasana)
  • sadā : immer, stets (Sada)     ||36||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

36. Es sind dies: Siddha, Padma, Simha und Bhadra. Von diesen ist die angenehmste und vortrefflichste Siddhasana.

Sukadev

36. Es sind dies: Siddhasana, Padmasana, Simhasana und Bhadrasana. Von diesen ist die angenehmste und vortrefflichste Siddhasana.

Die er vorher schon mal beschrieben hatte und Virasana genannt hat.

Audio

Video

./.