Deutsche Übersetzung:
Nun Jalandahra Bandha – der Wassertragende Verschluss: Die Kehle angespannt, soll der Yogi das Kinn fest auf dem Herzen platzieren. | Dieses Bandha wird Jalandhara Bandha genannt. Es zerstört Alter und Tod.
Sanskrit Text:
- atha jalandhara-bandhaḥ-
kaṇṭham ākuñcya hṛdaye sthāpayec cibukaṁ dṛḍham |
bandho jālandharākhyo’yaṁ jarā-mṛtyu-vināśakaḥ ||70|| - अथ जलन्धरबन्धः
कण्ठमाकुञ्च्य हृदये स्थापयेच्चिबुकं दृढम् ।
बन्धो जालन्धराख्योऽयं जरामृत्युविनाशकः ॥७०॥ - atha jalandhara bandhah
kantham akunchya hridaye sthapayech chibukam dridham |
bandho jalandharakhyo’yam jara mrityu vinashakah ||70||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- atha : nun (folgt, Atha)
- jalandhara-bandhaḥ : Jalandhara Bandha
- kaṇṭham : (die) Kehle (Kantha)
- ākuñcya : nachdem man kontrahiert hat (ā + kuñc)
- hṛdaye* : auf die Brust („das Herz“, Hridaya)
- sthāpayet : man setze (sthā)
- cibukaṁ : (das) Kinn (Chibuka)
- dṛḍham : fest (Dridha)
- bandhaḥ : Verschluss (Bandha)
- jālandhara : Jalandhara (das „Halten des Netzes“)
- ākhyaḥ : heißt („hat den Namen“, Akhya)
- ayaṁ : dieser (ayam)
- jarā : (von) Alter (Jara)
- mṛtyu : (und) Tod (Mrityu)
- vināśakaḥ : (er ist ein) Vernichter (Vinashaka) ||70||
*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda lokalisiert den Ausdruck hṛdaye „auf’s Herz“ als den „Bereich (Pradesha) vier (Chatur) Fingerbreiten (Anguli) entfernt (Antarita, d.h. oberhalb) der Brustgegend (Vakshas–Samipa)“: hṛdaye vakṣaḥ-samīpe catur-aṅguly-antarita-pradeśe.
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
./.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
70. Ziehe die Kehle zusammen und presse das Kinn fest gegen die Brust (zehn Zentimeter vom Herzen). Das ist Jalandhara Bandha und vertreibt Alter und Tod.
Audio
Video
./.