Deutsche Übersetzung:
Das denken verschwindet durch beseitigen des Erkennbaren. Infolge dieses Verschwindens bleibt dann alleine Atma zurück.
Sanskrit Text:
- jñeya-vastu-parityāgād vilayaṃ yāti mānasam |
manaso vilaye jāte kaivalyam avaśiṣyate || 62 || - ज्ञेयवस्तुपरित्यागाद्विलयं याति मानसम् |
मनसो विलये जाते कैवल्यमवशिष्यते || ६२ || - jneya vastu parityagad vilayam yati manasam |
manaso vilaye jate kaivalyam avashishyate || 62 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- jñeya : (der) wissbaren, erfahrbaren, erkennbaren (Jneya)
- vastu : Dinge (Vastu)
- parityāgāt : aufgrund des Aufgebens (Parityaga)
- vilayaṃ : (zur) Auflösung (Vilaya)
- yāti : gelangt („geht“, yā)
- mānasam : der Geist (das „Geistige“, Manasa)
- manasaḥ : des Geistes (Manas)
- vilaye : (die) Auflösung
- jāte : (sobald) entstanden ist (Jata)
- kaivalyam* : absolute Freiheit („Alleinsein, Ganzsein“, Kaivalya)
- avaśiṣyate : bleibt übrig (ava + śiṣ) || 62 ||
*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda erklärt den aus dem Yogasutra stammenden Begriff Kaivalya hier als den „Zustand (Bhava) des Selbstes (Atman), welches allein bzw. ganz (Kevala) ist“ : kaivalyaṃ kevalasyātmano bhāvaḥ.
Dieser Vers wird hinsichtlich seiner Grammatik und Metrik ausführlich im Sanskrit Kurs Lektion 37 behandelt.
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
./.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
./.
Audio
Video
./.