2. Kapitel, Vers 30

Deutsche Übersetzung:

Es reinigt den Schädel und verleiht sicherlich göttliche Einsichten. | Zusätzlich zerstört die Nasenreinigung (Neti) schnell alle Krankheiten die oberhalb des Schlüsselbeins beheimatet sind.

Sanskrit Text:

  • kapāla-śodhinī caiva divya-dṛṣṭi-pradāyinī |
    jatrūrdhva-jāta-rogaughaṁ netir āśu nihanti ca ||30||
  • कपालशोधिनी चैव दिव्यदृष्टिप्रदायिनी ।
    जत्रूर्ध्वजातरोगौघं नेतिराशु निहन्ति च ॥३०॥
  • kapala shodhini chaiva divya drishti pradayini |
    jatrurdhva jata rogaugham netir ashu nihanti cha ||30||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • kapāla : (den) Schädel (Kapala)
  • śodhinī : reinigt (Shodhana)
  • ca : und, auch (Cha)
  • eva : gewiss (Eva)
  • divya* : himmliche, göttliche (Divya)
  • dṛṣṭi* : Sicht (Drishti)
  • pradāyinī : verleiht (pra + )
  • jatru : (der) Schlüsselbein(e, Jatru)
  • ūrdhva : oberhalb (Urdhva)
  • jāta : (die) entstanden (sind, Jata)
  • roga : (der) Krankheit(en, Roga)
  • oghaṁ : (die) Menge („Flut“, Ogha)
  • neti : Neti
  • āśu : geschwind, schnell (Ashu)
  • nihanti : vertreibt (ni + han)
  • ca : und        ||30||

*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda erklärt „göttliche Sicht“ (divya-dṛṣṭi) als ein Sehen (Drishti), das feinstoffliche (Sukshma, also für gewöhnlich unsichtbare) Dinge (Padartha), erfasst (grāhiṇīṃ): sūkṣma-padārtha-grāhiṇīṃ dṛṣṭiṃ.

Dieser Vers wird hinsichtlich seiner Grammatik und Metrik ausführlich im Sanskrit Kurs Lektion 29 behandelt.

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

Das reinigt den Schädel und macht die Sicht sehr scharf. Es beseitigt auch die Beschwerden in den Teilen oberhalb der Schultern.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.