Deutsche Übersetzung:
Durch dieses furchtlose schütteln über 2 mal 48 (ca. 96) Minuten ausgeführt, | geht die Kundalini in der Sushuma ein wenig nach Oben.
Sanskrit Text:
- muhūrta-dvaya-paryantaṁ nirbhayaṁ cālanād asau |
ūrdhvam ākṛṣyate kiñ-cit suṣumṇāyāṁ samudgatā ||117|| - मुहूर्तद्वयपर्यन्तं निर्भयं चालनाद् असौ ।
ऊर्ध्वम् आकृष्यते किंचित् सुषुम्णायां समुद्गता ॥११७॥ - muhurta dvaya paryantam nirbhayam chalanad asau |
urdhvam akrishyate kin chit sushumnayam samudgata ||117||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- muhūrta : Muhurtas
- dvaya : (von) zwei („einem Paar“, Dvaya)
- paryantaṁ* : für die Dauer („bis zum Ende“, Paryanta)
- nir-bhayaṁ : ohne Furcht (Nirbhaya)
- cālanāt : aufgrund (des) Bewegens (Chalana, der Kundalini)
- asau : sie (Asau)
- ūrdhvam : aufwärts, nach oben (Urdhva)
- ākṛṣyate : wird hereingezogen (ā + kṛṣ)
- kiñ-cid : ein wenig, etwas (Kim Chid)
- suṣumṇāyāṁ : in die Sushumna
- samudgatā : hervorgekommen (Samudgata) ||117||
*Anmerkung: Dies entspricht einer Dauer von ca. anderthalb Stunden bzw. einer Zeitinheit „bestehend (Atmaka) aus vier (Chatushtaya) Ghatikas (96 min)“: ghaṭikā-catuṣṭayātmakam.