Deutsche Übersetzung:
Ein Yogi in tiefer Versenkung (Samadhi) wird weder vom Tod (der Zeit) verschlungen, noch durch (das Gesetz der) Tat(vergeltung) beeinträchtigt, noch von irgend jemandem beherrscht.
Sanskrit Text:
- khādyate na ca kālena bādhyate na ca karmaṇā |
sādhyate na sa kenāpi yogī yuktaḥ samādhinā || 108 || - खाद्यते न च कालेन बाध्यते न च कर्मणा |
साध्यते न स केनापि योगी युक्तः समाधिना || १०८ || - khadyate na cha kalena badhyate na cha karmana |
sadhyate na sa kenapi yogi yuktah samadhina || 108 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- khādyate : wird verschlungen („gefressen“, khād)
- na : nicht (Na)
- ca : und (Cha)
- kālena : vom Tod („Zeit“, Kala)
- bādhyate : beeinträchtigt, geplagt (bādh)
- na : nicht
- ca : auch
- karmaṇā : durch (das Gesetz der) Tat(vergeltung, Karman)
- sādhyate : wird unterworfen, beherrscht („zum gehorchen gebracht“, sādh)
- na : nicht
- saḥ : dieser (Tad)
- kena api : von irgend jemandem (Ka Api)
- yogī : Yogi
- yuktaḥ : (der vollständig) gesammelt („verbunden“) ist (Yukta)
- samādhinā : durch (die) Versenkung (Samadhi) || 108 ||
Anmerkung: Dieser Vers wird hinsichtlich seiner Grammatik und Metrik ausführlich im Sanskrit Kurs Lektion 22 behandelt.
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
./.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
./.
Audio
Video
./.