3. Kapitel, Vers 33

Deutsche Übersetzung:

Stückchenweise soll der Yogi das Zungenbändchen schneiden, schütten, melken. So soll sie stückchenweise verlängert werden, | bis die Zunge zwischen den Augenbrauen berühren kann. Dann wird Vervollkommnung (Siddhi) von Khechari-Mudra erreicht.

Sanskrit Text:

  • chedana-cālana-dohaiḥ kalāṁ krameṇātha vardhayet tāvat |
    sā yāvad bhrū-madhyaṁ spṛśati tadā khecarī-siddhiḥ ||33||
  • छेदनचालनदोहैः कलां क्रमेणाथ वर्धयेत् तावत् ।
    सा यावद् भ्रूमध्यं स्पृशति तदा खेचरीसिद्धिः ॥३३॥
  • chhedana chalana dohaih kalam kramenatha vardhayet tavat |
    sa yavad bhru madhyam sprishati tada khechari siddhih ||33||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • chedana : Durchtrennen (des Zungenbändchens, Chhedana)
  • cālana : Hinundherbewegen, Lockern (Chalana)
  • dohaiḥ : durch Melken (Doha)
  • kalāṁ : (die) Zunge (Kala)
  • krameṇa : schrittweise, Schritt für Schritt (Krama)
  • atha : nun (Atha)
  • vardhayet : man verlängere (vṛdh)
  • tāvat : soweit (Tavat)
  • sā : sie (Tad)
  • yāvat : bis (Yavat)
  • bhrū : (zwischen den) Augenbrauen (Bhru)
  • madhyaṁ : (die) Mitte (Madhya)
  • spṛśati : berührt (Sparsha)
  • tadā : dann (Tada)
  • khe-carī : (in) Khechari (Mudra)
  • siddhiḥ : (besteht) Erfolg, Vervollkommnung (Siddhi)         ||33||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

33. Indem man die Zunge einschneidet, schüttelt und melkt, kann man ihre Länge soweit ausdehnen, dass sie die Augenbrauen erreicht. Dann ist das Khechari Mudra gelungen.

 (Wird nicht empfohlen, siehe Kommentar Vers 6)

Brahmanandas Kommentar: Das Einschneiden der Zunge wird im nächsten Absatz beschrieben. Mit Schütteln meint man, dass man die Zunge mit den Fingern ergreift und hin- und her bewegt. Mit Melken meint man, dass man die Zunge anfasst und an ihr zieht, wie man es mit den Eutern einer Kuh beim Melken tut.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

33. Indem man die Zunge einschneidet, schüttelt und melkt, kann man ihre Länge so weit ausdehnen, dass sie die Augenbrauen erreicht. Dann ist Khechari Mudra gelungen.

 (Wird nicht empfohlen, siehe Kommentar Vers 6)

Audio

./.

Video

./.