Deutsche Übersetzung:
Ich grüße in tiefer Verehrung die Sushumna, die Kundalini und den Nektar, der von Chandra fließt. Dir, oh Manomani, große Kraft, Energie und intelligenter Lebensgeist gilt mein Gruß.
Sanskrit Text:
- suṣumṇāyai kuṇḍalinyai sudhāyai candra-janmane |
manonmanyai namas tubhyaṃ mahā-śaktyai cid-ātmane || 64 || - सुषुम्णायै कुण्डलिन्यै सुधायै चन्द्रजन्मने |
मनोन्मन्यै नमस्तुभ्यं महाशक्त्यै चिदात्मने || ६४ || - sushhumnayai kundalinyai sudhayai chandra janmane |
manonmanyai namas tubhyam maha shaktyai chid atmane || 64 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- suṣumṇāyai : (der) Sushumna
- kuṇḍalinyai : (der) Kundalini
- sudhāyai : (dem) Nektar (Sudha)
- candra : (der) Mond (Chandra ist)
- janmane : (dessen) Ursprung („Geburt“, Janman)
- manonmanyai : (dem) „geistloser Zustand des Geistes“ (genannten Zustand, Manonmani)
- namas : Verehrung, Verbeugung (Namas)
- tubhyaṃ : (sei) dir (Tvad)
- mahā-śaktyai : (der) großen Kraft, Energie (Maha–Shakti)
- cit : (reines) Bewusstsein (ist, Chit)
- ātmane : (deren) Wesen (Atman) || 64 ||
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
./.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
./.
Audio
./.
Video
./.