Deutsche Übersetzung:
Durch das immerwährende Üben mit Nada werden die ganzen angehäuften Sünden unwirksam. Der Geist und die Strömungen werden bestimmt im Farblosen gebunden.
Sanskrit Text:
- sadā nādānusandhānāt kṣīyante pāpa-sañcayāḥ |
nirañjane vilīyete niścitaṃ citta-mārutau || 105 || - सदा नादानुसन्धानात्क्षीयन्ते पापसञ्चयाः |
निरञ्जने विलीयेते निश्चितं चित्तमारुतौ || १०५ || - sada nadanusandhanat kshiyante papa sanchayah |
niranjane viliyete nishchitam chitta marutau || 105 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- sadā : zu jeder Zeit („immer“, Sada)
- nāda-anusandhānāt : aufgrund der Ausrichtung (des Geistes auf den unangeschlagenen) Klang (Nada Anusandhana)
- kṣīyante : verschwinden (kṣi)
- pāpa : (des) Übels, Leids (Papa)
- sañcayāḥ : (die) Anhäufungen (Sanchaya)
- nirañjane* : im Makellosen („Ungeschminkten“, Niranjana)
- vilīyete : lösen sich auf (vi + lī)
- niścitaṃ : gewiss, mit Sicherheit (Nishchita)
- citta : (der) Geist (Chitta)
- mārutau : (und das) Prana („Wind“, Maruta) || 105 ||
*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda erklärt, dass mit dem „makellosen“ (Niranjana) das eigenschaftslose (Nirguna) höchste Bewusstsein (Chaitanya) gemeint ist: nirañjane nirguṇe caitanye.
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
./.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
./.
Audio
Video
./.