Deutsche Übersetzung:
Von Natur aus sind Merkur und Geist unbeständig: Deshalb gibt es nichts in der Welt, was nicht zu vollbringen wäre, wenn dieser unbeweglich gemacht wird.
Sanskrit Text:
- rasasya manasaś caiva cañcalatvaṃ svabhāvataḥ |
raso baddho mano baddhaṃ kiṃ na sidhyati bhū-tale || 26 || - रसस्य मनसश्चैव चञ्चलत्वं स्वभावतः |
रसो बद्धो मनो बद्धं किं न सिध्यति भूतले || २६ || - rasasya manasash chaiva chanchalatvam sva bhavatah |
raso baddho mano baddham kim na sidhyati bhu tale || 26 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- rasasya : des Quecksilbers (Rasa)
- manasaḥ : des Geistes (Manas)
- ca : und (Cha)
- eva : wahrlich (Eva)
- cañcala-tvaṃ : (die) Unbeständigkeit, Unstetheit (Chanchala)
- sva-bhāvataḥ : (besteht) aufgrund (ihrer) Natur (ihres „Eigenwesens“, Svabhavatas)
- rasaḥ : (sobald das) Quecksilber
- baddhaḥ : fest („gebunden“) ist (Baddha)
- manaḥ : (sobald der) Geist
- baddhaṃ : fest („gebunden“) ist
- kiṃ : was (Kim)
- na : nicht (Na)
- sidhyati : gelingt (sidh)
- bhū-tale : auf Erden („Erd-Oberfläche“, Bhutala) || 26 ||
Kommentare – Audio – Video
Brahmananda
./.
Vishnu-devananda
./.
Sukadev
./.
Audio
Video
./.