4. Kapitel, Vers 74

Deutsche Übersetzung:

Im dritten Wirkungsbereich wird der Ton einer Trommel im Shunya, zwischen den Augenbrauen, erkennbar. Dann bewegt sich die Strömung in Richtung Mahashunya, der Quelle aller Kräfte.

Sanskrit Text:

  • atha paricayāvasthā
    tṛtīyāyāṃ tu vijñeyo vihāyo-mardala-dhvaniḥ |
    mahā-śūnyaṃ tadā yāti sarva-siddhi-samāśrayam || 74 ||
  • अथ परिछयावस्था
    तृतीयायां तु विज्ञेयो विहायोमर्दलध्वनिः |
    महाशून्यं तदा याति सर्वसिद्धिसमाश्रयम् || ७४ ||
  • atha parichayavastha
    tritiyayam tu vijneyo vihayo mardala dhvanih |
    maha shunyam tada yati sarva siddhi samashrayam || 74 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • atha : nun (folgt, Atha)
  • paricaya-avasthā : Parichaya Avastha
  • tṛtīyāyāṃ : im dritten (Zustand, Tritiya)
  • tu : aber (Tu)
  • vijñeyaḥ : wird erfahren (Vijneya)
  • vihāyas* : (im) Raum (zwischen den Augenbrauen, Vihayas)
  • mardala : (einer) Trommel (Mardala)
  • dhvaniḥ : (der) Klang (Dhvani)
  • mahā-śūnyaṃ* : (in die) große Leere (Mahashunya)
  • tadā : dann (Tada)
  • yāti : gelangt (Prana, )
  • sarva : aller (Sarva)
  • siddhi : Vollkommenheiten, übernatürlicher Fähigkeiten (Siddhi)
  • samāśrayam : (den) Sitz, Ort („Wohnstatt“, Samashraya)        || 74 ||

*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda erklärt, dass sich der „leere Raum“ (Vihayas) und die „große Leere“ (Mahashunya) auf den „leeren Raum zwischen den Augenbrauen“ (Bhrumadhya Akasha) beziehen, also das Ajna Chakra: vihāyasi bhrū-madhyākāśe … mahā-śūnyaṃ bhrū-madhyākāśaṃ.

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.