3. Kapitel, Vers 89

Deutsche Übersetzung:

Durch das Bewahren des Samens (Bindu) entsteht ein guter Duft im Körper des Yogi. | So lange der Samen (Bindu) stabil (sthira) im Körper ist. Wo ist die Furcht vor der zerstörenden Zeit (Kala)?

Sanskrit Text:

  • sugandho yogino dehe jāyate bindu-dhāraṇāt |
    yāvad binduḥ sthiro dehe tāvat kāla-bhayaṁ kutaḥ ||89||
  • सुगन्धो योगिनो देहे जायते बिन्दुधारणात् ।
    यावद्बिन्दुः स्थिरो देहे तावत्कालभयं कुतः ॥८९॥
  • sugandho yogino dehe jayate bindu dharanat |
    yavad binduh sthiro dehe tavat kala bhayam kutah ||89||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • su-gandhaḥ : (ein) Wohlgeruch (Sugandha)
  • yoginaḥ : des Yogi
  • dehe : im Körper (Deha)
  • jāyate : entsteht (Jan)
  • bindu : (des) Samens (Bindu)
  • dhāraṇāt : aufgrund des (Zurück)haltens (Dharana)
  • yāvat : wenn („solange, wie“, Yavat)
  • binduḥ : (der) Samen
  • sthiraḥ : verbleibt („beständig ist“, Sthira)
  • dehe : im Körper
  • tāvat : dann („genau solange“, Tavat)
  • kāla : (vor dem) Tod („Zeit“, Kala)
  • bhayaṁ : (käme) Angst, Furcht (Bhaya)
  • kutaḥ : woher (Kutas)        ||89||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

./.

Video

./.