4. Kapitel, Vers 91

Deutsche Übersetzung:

Genau wie ein Elefant gezähmt werden kann, der daran gewöhnt ist, aus Freude im Garten herumzuwandern, so kann man auch den Geist durch den Stachelstock des Anahata-Nada überwachen.

Sanskrit Text:

  • mano-matta-gajendrasya viṣayodyāna-cāriṇaḥ |
    samartho’yaṃ niyamane nināda-niśitāṅkuśaḥ || 91 ||
  • मनोमत्तगजेन्द्रस्य विषयोद्यानचारिणः |
    समर्थोऽयं नियमने निनादनिशितांकुशः || ९१ ||
  • mano matta gajendrasya vihhayodyana charinah |
    samartho’yam niyamane ninada nishitankushah || 91 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • manas : (in Form des) Geistes (Manas)
  • matta : (von einem) brünftigen (Matta)
  • gaja : Elefanten (Gaja)
  • indrasya : (diesen) Fürsten (Indra)
  • viṣaya : (der) Sinnesobjekte (Vishaya)
  • udyāna : (im) Garten (Udyana)
  • cāriṇaḥ : (welcher) umherstreift (Chara)
  • samarthaḥ : (ist) fähig, in der Lage (Samartha)
  • ayaṃ : dieser (Ayam)
  • niyamane : zu bändigen (Niyamana)
  • nināda : (innere unangeschlagene) Klang, Ton (Ninada)
  • niśita : (wie ein) spitzer („geschärfter“, Nishita)
  • aṅkuśaḥ : (Elefanten-)Stachel (Ankusha)           || 91 ||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

Der spitze eiserne Stachel von Nada kann den Geist wirksam zügeln, gleich einem Elefanten, der in dem angenehmen Garten der Sinnesobjekte wandelt.

Hier wird Pratyahara gelehrt, indem man den Geist von den Sinnesobjekten entfernt.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.

Hinterlasse einen Kommentar

Hinterlasse den ersten Kommentar!

Benachrichtige mich zu:
avatar
wpDiscuz