4. Kapitel, Vers 66

Deutsche Übersetzung:

Adinatha schlug verschiedene Verfahren von Trance vor, die alle noch vorhanden sind. Von diesen ist meines Erachtens das Hören des Anahata-Nada das Einzige und Führende.

Sanskrit Text:

  • śrī-ādināthena sa-pāda-koṭi-
    laya-prakārāḥ kathitā jayanti |
    nādānusandhānakam ekam eva
    manyāmahe mukhyatamaṃ layānām || 66 ||
  • श्रीआदिनाथेन सपादकोटि-
    लयप्रकाराः कथिता जयन्ति |
    नादानुसन्धानकमेकमेव
    मन्यामहे मुख्यतमं लयानाम् || ६६ ||
  • shri adinathena sa pada koti
    laya prakarah kathita jayanti |
    nadanusandhanakam ekam eva
    manyamahe mukhyatamam layanam || 66 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • śrī : (vom) erhabenen, ehrwürdigen (Shri)
  • ādi-nāthena : (Shiva, dem) uranfänglichen Meister (Adinatha)
  • sa-pāda-koṭi : 12 500 000 („eineinviertel 10 Millionen“, SaPadaKoti)
  • laya : (der) Auflösung (des Geistes, Laya)
  • prakārāḥ : Arten (Prakara)
  • kathitāḥ : (welche) gelehrt wurden (Kathita)
  • jayanti : (sind) erfolgreich („siegen“, ji)
  • nāda : (auf den inneren) Klang (Nada)
  • anusandhānakam : (die) Konzentration, (das) Richten der Aufmerksamkeit (Anusandhana)
  • ekam : allein, einzig (Eka)
  • eva : ganz, gewiss, wahrlich (Eva)
  • manyāmahe : halten wir (man)
  • mukhya-tamaṃ : (für die) allerbeste, vorzüglichste („erste“, Mukhya)
  • layānām : (aller Methoden zur) Auflösung (des Geistes)        || 66 ||

Anmerkung: Dieser Vers wird hinsichtlich seiner Grammatik und Metrik ausführlich im Sanskrit Kurs Lektion 57 behandelt.

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.