4. Kapitel, Vers 64

Deutsche Übersetzung:

Ich grüße in tiefer Verehrung die Sushumna, die Kundalini und den Nektar, der von Chandra fließt. Dir, oh Manomani, große Kraft, Energie und intelligenter Lebensgeist gilt mein Gruß.

Sanskrit Text:

  • suṣumṇāyai kuṇḍalinyai sudhāyai candra-janmane |
    manonmanyai namas tubhyaṃ mahā-śaktyai cid-ātmane || 64 ||
  • सुषुम्णायै कुण्डलिन्यै सुधायै चन्द्रजन्मने |
    मनोन्मन्यै नमस्तुभ्यं महाशक्त्यै चिदात्मने || ६४ ||
  • sushhumnayai kundalinyai sudhayai chandra janmane |
    manonmanyai namas tubhyam maha shaktyai chid atmane || 64 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • suṣumṇāyai : (der) Sushumna
  • kuṇḍalinyai : (der) Kundalini
  • sudhāyai : (dem) Nektar (Sudha)
  • candra : (der) Mond (Chandra ist)
  • janmane : (dessen) Ursprung („Geburt“, Janman)
  • manonmanyai : (dem) „geistloser Zustand des Geistes“ (genannten Zustand, Manonmani)
  • namas : Verehrung, Verbeugung (Namas)
  • tubhyaṃ : (sei) dir (Tvad)
  • mahā-śaktyai : (der) großen Kraft, Energie (MahaShakti)
  • cit : (reines) Bewusstsein (ist, Chit)
  • ātmane : (deren) Wesen (Atman)       || 64 ||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

./.

Video

./.

Hinterlasse einen Kommentar

Hinterlasse den ersten Kommentar!

Benachrichtige mich zu:
avatar
wpDiscuz