4. Kapitel, Vers 28

Deutsche Übersetzung:

Die Atmung ist beruhigt, wenn der Geist unbeweglich und ruhig ist. Daraus folgt die Erhaltung des Bindu. Die Zurückhaltung des Bindu führt dann später dazu, dass sich Sattva im Körper durchsetzt.

Sanskrit Text:

  • manaḥ-sthairye sthiro vāyus tato binduḥ sthiro bhavet |
    bindu-sthairyāt sadā sattvaṃ piṇḍa-sthairyaṃ prajāyate || 28 ||
  • मनःस्थैर्ये स्थिरो वायुस्ततो बिन्दुः स्थिरो भवेत् |
    बिन्दुस्थैर्यात्सदा सत्त्वं पिण्डस्थैर्यं प्रजायते || २८ ||
  • manah sthairye sthiro vayus tato binduh sthiro bhavet |
    bindu sthairyat sada sattvam pinda sthairyam prajayate || 28 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • manas : (des) Geistes (Manas)
  • sthairye : mit („bei“) der Festigkeit (Sthairya)
  • sthiraḥ : fest, unbeweglich (Sthira)
  • vāyuḥ : (wird der) Lebenshauch, Atem, Prana (“Wind”, Vayu)
  • tataḥ : dadurch („infolge dessen“, Tatas)
  • binduḥ* : (der) Samen (Bindu)
  • sthiraḥ : fest, unbeweglich
  • bhavet : wird (bhū)
  • bindu : (des) Samens
  • sthairyāt : aufgrund der Unbeweglichkeit
  • sadā : immer, stets (Sada)
  • sattvaṃ** : Kraft (Sattva)
  • piṇḍa : (des) Körpers (Pinda)
  • sthairyaṃ : Festigkeit
  • prajāyate : entsteht (pra + jan)          || 28 ||

*Anmerkung: Der Kommentator Brahmananda erklärt, dass Bindu hier den männlichen Samen (Virya) meint: bindur vīryam.

**Anmerkung: Brahmananda erklärt Sattva mit „Kraft“ (Bala): sattvam balam.

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.