4. Kapitel, Vers 111

Deutsche Übersetzung:

Er fühlt weder Hitze noch Kälte, noch Schmerz, Vergnügen, Achtung oder Nichtachtung. Solch ein Yogi ist in Samadhi vertieft.

Sanskrit Text:

  • na vijānāti śītoṣṇaṃ na duḥkhaṃ na sukhaṃ tathā |
    na mānaṃ nopamānaṃ ca yogī yuktaḥ samādhinā || 111 ||
  • न विजानाति शीतोष्णं न दुःखं न सुखं तथा |
    न मानं नोपमानं च योगी युक्तः समाधिना || १११ ||
  • na vijanati shitoshnam na duhkham na sukham tatha |
    na manam nopamanam cha yogi yuktah samadhina || 111 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • na : nicht (Na)
  • vijānāti : nimmt wahr, unterscheidet (vi + jñā)
  • śīta : kalt (Shita)
  • uṣṇaṃ : (und) heiß (Ushna)
  • na : nicht
  • duḥkhaṃ : Leid, Schmerz (Duhkha)
  • na : nicht
  • sukhaṃ : Freude, Glück (Sukha)
  • tathā : ebenso (Tatha)
  • na : nicht
  • mānaṃ : Achtung, Ehrerweisung (Mana)
  • na : nicht
  • apamānaṃ : Verachtung, Geringschätzung (Apamana)
  • ca : und (Cha)
  • yogī : (ein) Yogi
  • yuktaḥ : (der vollständig) konzentriert (“verbunden”) ist (Yukta)
  • samādhinā : durch (die) Versenkung (Samadhi)         || 111 ||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

Video

./.

Hinterlasse einen Kommentar

Hinterlasse den ersten Kommentar!

Benachrichtige mich zu:
avatar
wpDiscuz