3. Kapitel, Vers 94

Deutsche Übersetzung:

Dieses hier beschriebene Sahajoli soll fortwährend von Yogis befolgt werden. | Es ist eine gute Weise Yoga zu praktizieren. Obschon es mit Vergnügen (Bhoga) verbunden ist, führt es zur Befreiung (Mukti).

Sanskrit Text:

  • sahajolir iyaṁ proktā śraddheyā yogibhiḥ sadā |
    ayaṁ śubha-karo yogo bhoga-yukto’pi muktidaḥ ||94||
  • सहजोलिर् इयं प्रोक्ता श्रद्धेया योगिभिः सदा ।
    अयं शुभकरो योगो भोगयुक्तोऽपि मुक्तिदः ॥९४॥
  • sahajolir iyam prokta shraddheya yogibhih sada |
    ayam shubha karo yogo bhoga yukto’pi muktidah ||94||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • sahajoliḥ : Sahajoli
  • iyaṁ : das („diese“, Iyam)
  • proktā : wird genannt (Prokta)
  • śraddheyā : (in diese Praxis) sollte Vertrauen gesetzt werden (Shraddheya)
  • yogibhiḥ : von den Yogis
  • sadā : immer, stets (Sada)
  • ayaṁ : dies (Ayam)
  • śubha-karaḥ : (ist eine) segenbringende („Segen machende“, ShubhaKara)
  • yogaḥ : Methode (Yoga)
  • bhoga : (mit der Erfahrung von) Genuss (Bhoga)
  • yuktaḥ : (sie) verbunden ist (Yukta)
  • api : obwohl (Api)
  • mukti-daḥ : (die) Erlösung (Mukti) verleiht (Da)         ||94||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

./.

Sukadev

./.

Audio

./.

Video

./.

Hinterlasse einen Kommentar

Hinterlasse den ersten Kommentar!

Benachrichtige mich zu:
avatar
wpDiscuz