2. Kapitel, Vers 73

Deutsche Übersetzung:

Dieses Pranayama, das zuvor beschrieben wurde, ist sicherlich Kevala-Kumbhaka. | Wenn Perfektion in dem für sich stehenden Anhalten erlangt wurde, besteht Freiheit von Aus- und Einatmung.

Sanskrit Text:

  • prāṇāyāmo’yam ity uktaḥ sa vai kevala-kumbhakaḥ |
    kumbhake kevale siddhe reca-pūraka-varjite ||73||
  • प्राणायामोऽयम् इत्य् उक्तः स वै केवलकुम्भकः ।
    कुम्भके केवले सिद्धे रेचपूरकवर्जिते ॥७३॥
  • pranayamo’yam ity uktah sa vai kevala kumbhakah |
    kumbhake kevale siddhe recha puraka varjite ||73||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • prāṇa-āyāmaḥ : (der) Atemzügelung  (Pranayama)
  • ayam : diese (Art, Ayam)
  • iti : so (Iti)
  • uktaḥ : wird genannt (Ukta)
  • saḥ : sie (Tad)
  • vai : wahrlich, bekanntlich, gewiss (Vai)
  • kevala-kumbhakaḥ : islolierte Atemverhaltung (KevalaKumbhaka)
  • kumbhake : Atemverhaltung (Kumbhaka)
  • kevale : (wenn die) isolierte (Kevala)
  • siddhe : gemeistert ist (Siddha)
  • reca : Ausatmung (Recha)
  • pūraka : (und) Einatmung (Puraka)
  • varjite : frei von (Varjita, Fortsetzung in Vers 74)       ||73||

Kommentare – Audio – Video

Brahmananda

./.

Vishnu-devananda

Diese Art Pranayama wird Kevala Kumbhaka genannt.

Sukadev

73. Diese Art Pranayama

eben ohne bewusstes Puraka und Rechaka, ohne bewusstes Einatmen und Ausatmen

– wird Kevala Kumbhaka genannt.

Audio

Video

./.

Hinterlasse einen Kommentar

Hinterlasse den ersten Kommentar!

Benachrichtige mich zu:
avatar
wpDiscuz