Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

13-31 Wort-für-Wort Übersetzung

anāditvāt – weil es keinen Anfang (ādi) hat nirguṇatvāt – weil es eigenschaftslos ist (d.h. frei von den drei guṇas der prakṛti) parama-ātmā – höchste Selbst ayam – dieses avyayaḥ – (ist) unvergänglich śarīra-sthaḥ – es sich im Körper (śarīra) befindet (stha) api – obwohl kaunteya …

Weiterlesen

13-32 Wort-für-Wort Übersetzung

yathā – wie sarva-gatam – der alldurchdringende saukṣmyāt – aufgrund (seiner) Feinstofflichkeit ākāśam – Äther na – nicht upalipyate – befleckt wird sarvatra – überall avasthitaḥ – die sich befindet dehe – im Körper tathā – ebenso ātmā – die Seele na – nicht upalipyate – …

Weiterlesen

13-34 Wort-für-Wort Übersetzung

kṣetra-kṣetra-jñayoḥ – zwischen dem Feld (kṣetra) und dem Kenner des Feldes (kṣetra-jña) evam – auf diese Weise antaram – den Unterschied jñāna-cakṣuṣā – mit dem Auge (cakṣus) der Erkenntnis (jñāna) bhūta-prakṛti-mokṣam – die Befreiung (mokṣa) aus der Natur (prakṛti) der Lebewesen (bhūta) ca – und ye …

Weiterlesen

14-01 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach param – das Höchste bhūyaḥ – weiter pravakṣyāmi – ich werde darlegen jñānānām – (allen) Wissens jñānam – Wissen uttamam – das allerbeste yat – es jñātvā – nachdem sie erkannt hatten munayaḥ – Weisen sarve – alle parām …

Weiterlesen

14-02 Wort-für-Wort Übersetzung

idam – zu diesem jñānam – Wissen upāśritya – (Menschen, die) Zuflucht genommen haben mama – mit mir („meiner“) sādharmyam – zur Wesensgleichheit āgatāḥ – sind gelangt sarge – bei einer Schöpfung api – auch na – nicht upajāyante – sie werden geboren pralaye – bei …

Weiterlesen

14-03 Wort-für-Wort Übersetzung

mama – mein yoniḥ – Schoß (ist) mahat – das große brahma – Brahman tasmin – da hinein garbham – den Keim dadhāmi – lege aham – ich saṃbhavaḥ – der Ursprung sarva-bhūtānām – aller (sarva) Wesen (bhūta) tataḥ – daraus bhavati – entsteht bhārata – …

Weiterlesen

14-04 Wort-für-Wort Übersetzung

sarva-yoniṣu – in allen (sarva) Schößen (yoni) kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) mūrtayaḥ – die Formen saṃbhavanti – entstehen yāḥ – welche tāsām – von (all) diesen brahma – Brahman mahat – (ist) das große yoniḥ – der Schoß aham – ich (bin) bīja-pradaḥ – …

Weiterlesen

14-05 Wort-für-Wort Übersetzung

sattvam – Reinheit rajaḥ – Leidenschaft tamaḥ – Trägheit iti – so guṇāḥ – (lauten die) Eigenschaften prakṛti-sambhavāḥ – deren Ursprung (saṃbhava) die Natur (prakṛti) ist nibadhnanti – sie binden mahābāho – oh Starkarmiger (Arjuna) dehe – im Körper dehinam – Verkörperten (die Seele) avyayam – …

Weiterlesen

14-06 Wort-für-Wort Übersetzung

tatra – unter diesen sattvam – Sattva („Reinheit“) nirmalatvāt – aufgrund (ihrer) Makellosigkeit prakāśakam – leuchtend anāmayam – frei von Krankheit sukha-saṅgena – durch Verhaftung (saṅga) an Glück (sukha) badhnāti – bindet jñāna-saṅgena – durch Verhaftung (saṅga) an Wissen (jñāna) ca – und anagha – oh …

Weiterlesen

14-07 Wort-für-Wort Übersetzung

rajaḥ – Rajas („Leidenschaft“) rāga-ātmakam – das Wesen (ātman) der Leidenschaft (rāga) besitzt viddhi – wisse, dass tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam – als Ursprung (samudbhava) von Durst (tṛṣṇā) und Verhaftung (saṅga) tat – es nibadhnāti – bindet kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) karma-saṅgena – durch Verhaftung (saṅga) an …

Weiterlesen

14-08 Wort-für-Wort Übersetzung

tamaḥ – Tamas („Trägheit“) tu – jedoch ajñāna-jam – als aus Unwissenheit (ajñāna) entstanden (ja) viddhi – erkenne mohanam – die Täuschung sarva-dehinām – aller (sarva) Verkörperten (dehin) pramāda-ālasya-nidrābhiḥ – durch Nachlässigkeit (pramāda), Faulheit (ālasya) und Schlaf (nidrā) tat – sie nibadhnāti – bindet bhārata – …

Weiterlesen

14-09 Wort-für-Wort Übersetzung

sattvam – Sattva („Reinheit“) sukhe – an Glück saṃjayati – bindet rajaḥ – Rajas („Leidenschaft“) karmaṇi – an Handlung bhārata – oh Nachkomme Bharatas (Arjuna) jñānam – das Wissen āvṛtya – indem es verhüllt tu – jedoch tamaḥ – Tamas („Trägheit“) pramāde – an Nachlässigkeit saṃjayati …

Weiterlesen

14-10 Wort-für-Wort Übersetzung

rajaḥ – Rajas tamaḥ – Tamas ca – und abhibhūya – überwunden habend sattvam – Sattva bhavati – herrscht vor („entsteht“) bhārata – oh Nachkomme des Bharata (Arjuna) rajaḥ – Rajas sattvam – Sattva tamaḥ – Tamas ca eva – und tamaḥ – Tamas sattvam – …

Weiterlesen

14-11 Wort-für-Wort Übersetzung

sarva-dvāreṣu – in allen Toren (Sinnen) dehe – Körper asmin – in diesem prakāśaḥ – Licht, Erhellung upajāyate – entsteht jñānam – (d.h.) Erkenntnis yadā – wenn tadā – dann vidyāt – soll man wissen, dass vivṛddham – vorherrscht („gewachsen ist“) sattvam – Sattva iti – …

Weiterlesen

14-12 Wort-für-Wort Übersetzung

lobhaḥ – Gier pravṛttiḥ – (weltliche) Aktivität ārambhaḥ – das Beginnen karmaṇām – von Handlungen aśamaḥ – Ruhelosigkeit spṛhā – Verlangen rajasi – wenn Rajas etāni – diese jāyante – entstehen vivṛddhe – vorherrscht („gewachsen ist“) bharata-ṛṣabha – oh Stier der Bharata (Arjuna)

14-13 Wort-für-Wort Übersetzung

aprakāśaḥ – Dunkelheit apravṛttiḥ – Trägheit, Antriebslosigkeit ca – und pramādaḥ – Nachlässigkeit mohaḥ – Täuschung eva – wahrlich ca – und tamasi – wenn Tamas etāni – diese jāyante – entstehen vivṛddhe – vorherrscht („gewachsen ist“) kuru-nandana – oh Kuru-Sohn (Arjuna)

14-14 Wort-für-Wort Übersetzung

yadā – wenn sattve – während Sattva pravṛddhe – vorherrscht tu – nun pralayam – zum Tod yāti – geht (d.h. stirbt) deha-bhṛt – ein Verkörperter tadā – dann uttama-vidām – derer, die das Höchste (uttama) kennen (vid) lokān – Welten amalān – zu den makellosen …

Weiterlesen

14-15 Wort-für-Wort Übersetzung

rajasi – bei (vorherrschendem) Rajas pralayam – zum Tod gatvā – gegangen (d.h. gestorben) ist karma-saṅgiṣu – unter denen, die an Handlung (karman) anhaften (saṅgin) jāyate – wird geboren tathā – desgleichen pralīnaḥ – einer, der gestorben ist tamasi – bei (vorherrschendem) Tamas mūḍha-yoniṣu – in …

Weiterlesen

14-16 Wort-für-Wort Übersetzung

karmaṇaḥ – Handlung sukṛtasya – einer wohlgetanen āhuḥ – nennt man sāttvikam – sāttvig („zur Reinheit gehörig“) nirmalam – (und) makellos phalam – die Frucht rajasaḥ – von Rajas („Leidenschaft“) tu – aber phalam – die Frucht duḥkham – (ist) Leid ajñānam – (ist) Unwissenheit tamasaḥ …

Weiterlesen

14-17 Wort-für-Wort Übersetzung

sattvāt – aus Sattva („Reinheit“) saṃjāyate – entsteht jñānam – Erkenntnis rajasaḥ – aus Rajas („Leidenschaft“) lobhaḥ – Gier eva – wahrlich ca – und pramāda-mohau – Nachlässigkeit und Täuschung tamasaḥ – aus Tamas („Trägheit“) bhavataḥ – entstehen ajñānam – Unwissenheit eva – wahrlich ca – …

Weiterlesen

14-18 Wort-für-Wort Übersetzung

ūrdhvam – aufwärts gacchanti – gehen sattva-sthāḥ – die in Sattva Befindlichen madhye – in der Mitte tiṣṭhanti – befinden sich rājasāḥ – die von Rajas Geprägten jaghanya-guṇa-vṛtti-sthāḥ – die unter den Wirkungsweisen (vṛtti) der niedrigsten (jaghanya) Eigenschaft (guṇa) stehen (stha) adhaḥ – abwärts gacchanti – …

Weiterlesen

14-19 Wort-für-Wort Übersetzung

na – nicht anyam – einen anderen guṇebhyaḥ – als die Eigenschaften kartāram – Handelnden yadā – wenn draṣṭā – der Seher (das Selbst) anupaśyati – sieht guṇebhyaḥ – als die Eigenschaften ca – und param – (das, was) höher (ist) vetti – erkennt mat-bhāvam – …

Weiterlesen

14-20 Wort-für-Wort Übersetzung

guṇān – Eigenschaften (der Prakṛti) etān – diese atītya – wenn er transzendiert („überschritten“) hat trīn – drei dehī – der Verkörperte deha-samudbhavān – welche den Ursprung (samudbhava) des Körpers (deha) bilden janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair – von den Leiden (duḥkha), welche in Geburt  (janma), Tod (mṛtyu) und Alter …

Weiterlesen

14-21 Wort-für-Wort Übersetzung

arjuna – Arjuna uvāca – sprach kaiḥ – mit welchen liṅgaiḥ – Kennzeichen trīn – drei guṇān – Eigenschaften (der Prakṛti) etān – diese atītaḥ – der transzendiert („überschritten“) hat bhavati – ist (einer versehen) prabho – oh Herr kim-ācāraḥ – was (kim) für einen Lebenswandel …

Weiterlesen

14-22 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach prakāśam – Licht ca – und pravṛttim – Aktivität ca – und moham – Täuschung eva – wahrlich ca – und pāṇḍava – oh Sohn des Pāṇḍu (Arjuna) na – nicht dveṣṭi – er hasst saṃpravṛttāni – (wenn sie) …

Weiterlesen

14-23 Wort-für-Wort Übersetzung

udāsīnavat – wie ein Unbeteiligter āsīnaḥ – sitzt guṇaiḥ – von den Eigenschaften (der Prakṛti) yaḥ – wer na – nicht vicālyate – bewegt wird guṇāḥ – die Eigenschaften vartante – wirken iti – so (denkend) eva – wahrlich yaḥ – wer avatiṣṭhati – in sich …

Weiterlesen

14-24 Wort-für-Wort Übersetzung

sama-duḥkha-sukhaḥ – wer gleichmütig ist (sama) gegenüber Leid (duḥkha) und Glück (sukha) sva-sthaḥ – wer in sich selbst (sva) ruht (stha) sama-loṣṭa-aśma-kāṃcanaḥ – wem ein Klumpen Erde (loṣṭa), ein Stein (aśman) und Gold (kāṃcana) gleich (sama) gilt tulya-priya-apriyaḥ – wem Liebes (priya) und Unliebes (apriya) gleichviel …

Weiterlesen

14-25 Wort-für-Wort Übersetzung

māna-apamānayoḥ – angesichts von Ehre (māna) und Schmach (apamāna) tulyaḥ – (wer) gleich (bleibt) tulyaḥ – (wer) gleich (bleibt) mitra-ari-pakṣayoḥ – angesichts der Parteien (pakṣa) von Freund (mitra) und Fein (ari) sarva-ārambha-parityāgī – wer alle (sarva) Vorhaben (ārambha) aufgibt (parityāgin) guṇa-atītaḥ – einer, der die Eigenschaften …

Weiterlesen

14-26 Wort-für-Wort Übersetzung

mām – mir ca – und yaḥ – wer avyabhicāreṇa – mit unerschütterlichem bhakti-yogena – Yoga der Hingabe sevate – dient saḥ – der guṇān – Eigenschaften samatītya – wenn er transzendiert hat etān – die brahma-bhūyāya – Brahman zu werden kalpate – ist geeignet

14-27 Wort-für-Wort Übersetzung

brahmaṇaḥ – des Brahman hi – denn pratiṣṭhā – die Wohnstatt; Grundlage aham – ich (bin) amṛtasya – unsterblichen avyayasya – unveränderlichen ca – und śāśvatasya – immerwährenden ca – und dharmasya – der Ordnung sukhasya – der Wonne eka-antikasya – absoluten ca – und

15-01 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach ūrdhva-mūlam – seine Wurzeln (mūla) nach oben (ūrdhva) gerichtet sind adhaḥ-śākham – seine Zweige (śākhā) nach unten (adhaḥ) gerichtet sind aśvattham – über den heiligen Feigenbaum prāhuḥ – wird gesagt, dass avyayam – ewigen chandāṃsi – die vedischen Hymnen …

Weiterlesen

15-02 Wort-für-Wort Übersetzung

adhaḥ – nach unten ca – und ūrdhvam – nach oben prasṛtāḥ – sind ausgebreitet tasya – seine śākhāḥ – Zweige guṇa-pravṛddhāḥ – genährt (pravṛddha „gewachsen“) duch die Eigenschaften (der Prakṛti) viṣaya-pravālāḥ – seine jungen Triebe (pravāla) sind die Sinnesobjekte (viṣaya) adhaḥ – nach unten ca …

Weiterlesen

15-05 Wort-für-Wort Übersetzung

nirmāna-mohāḥ – frei von Stolz (māna) und Täuschung (moha) jita-saṅga-doṣāḥ – siegreich (jita) über das Übel (doṣa) der Verhaftung (saṅga) adhyātma-nityāḥ – stets (stets) auf das Selbst ausgerichtet (adhyātma) vinivṛtta-kāmāḥ – (da) ihre Wünsche (kāma) verschwunden (vinivṛtta) sind dvandvaiḥ – von den Gegensatzpaaren vimuktāḥ – frei …

Weiterlesen

15-07 Wort-für-Wort Übersetzung

mama – von mir eva – wahrlich aṃśaḥ – ein Teil jīva-loke – in der Welt (loka) der Lebenden (jīva) jīva-bhūtaḥ – der ein lebendige Individualseele (jīva) geworden (bhūta) ist sanātanaḥ – ewiger manaḥ-ṣaṣṭhāni – zu denen als sechster (ṣaṣṭha) der Geist (manas) gehört indriyāṇi – …

Weiterlesen

15-08 Wort-für-Wort Übersetzung

śarīram – (einen) Körper yat – wenn avāpnoti – annimmt yat – wenn ca – und api – auch utkrāmati – verlässt īśvaraḥ – der Herr (als die individuelle Seele) gṛhītvā – ergreifend etāni – diese (fünf Sinne und den Geist) saṃyāti – geht er weiter …

Weiterlesen

15-09 Wort-für-Wort Übersetzung

śrotram – Ohr cakṣuḥ – Auge sparśanam – Tasten ca – und rasanam – Geschmack („Schmecken“) ghrāṇam – Geruch („Riechen“) eva – wahrlich ca – und adhiṣṭhāya – indem er gebietet über manaḥ – den Geist ca – und ayam – er (die Individualseele) viṣayān – …

Weiterlesen