Artikel in der Kategorie ‘17. Kapitel’
ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः |
17-01 arjuna uvaca ye shastra-vidhim utsrjya yajante shraddhayanvitah tesham nistha tu ka krishna sattvam aho rajas tamah
arjuna uvāca
ye śāstravidhimutsṛjya
yajante śraddhayānvitāḥ
teṣāṃ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa
sattvamāho rajastamaḥ
Podcast: Play in new window | Download
17-01 Wort-für-Wort Übersetzung
arjunaḥ – Arjuna
uvāca – sprach
ye – diejenigen, die
śāstra-vidhim – die Gebote (vidhi) der Schriften (śāstra)
utsṛjya – vernachlässigend
yajante – opfern
śraddhayā – mit Glauben
anvitāḥ – versehen
teṣām – deren
niṣṭhā – Zustand; Grundlage
tu – aber
kā – was (ist)
kṛṣṇa – oh Kṛṣṇa
sattvam – Sattva („Reinheit“)
āho – oder
rajaḥ – Rajas („Leidenschaft“)
tamaḥ – Tamas („Trägheit“)
17-01 Arjuna sprach: Wie ist der Zustand der Menschen, die gläubig opfern, ohne die Gebote der Schriften zu beachten, Oh Krishna? Sind sie sattwig, rajasig oder tamasig?
17-01 Kommentar Sukadev
17-01 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
17-01 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 17. Kapitel 1. Vers: Der Weg des dreifachen Glaubens
Podcast: Play in new window | Download
17-02 Devanagari Bhagavad Gita 17. Kapitel 2. Vers
श्रीभगवानुवाच |
त्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां सा स्वभावजा |
सात्त्विकी राजसी चैव तामसी चेति तां शृणु || १७ २ ||
17-02 sri-bhagavan uvaca tri-vidha bhavati shraddha dehinam sa svabhava-ja sattviki rajasi caiva tamasi ceti tam shrinu
śrībhagavānuvāca
trividhā bhavati śraddhā
dehināṃ sā svabhāvajā
sāttvikī rājasī caiva
tāmasī ceti tāṃ śṛṇu
Podcast: Play in new window | Download
17-02 Wort-für-Wort Übersetzung
śrī-bhagavān – der Erhabene
uvāca – sprach
tri-vidhā – von dreierlei (tri) Art (vidha)
bhavati – ist
śraddhā – der Glaube
dehinām – der Verkörperten
sā – er
sva-bhāva-jā – entsteht (ja) aus ihrer Natur (sva-bhāva „eigenes Wesen“)
sāttvikī – (er ist) sattvig („rein“)
rājasī – rajasig („leidenschaftlich“)
ca eva – und
tāmasī – tamasig („dunkel; träge“)
ca – und
iti – so
tām – (über) ihn
śṛṇu – höre
17-02 Der gepriesene Herr sprach: Von drei Arten ist der in der Natur der Verkörperten liegende Glaube – sattwig (rein), rajasig (leidenschaftlich) oder tamasig (dunkel). Darüber höre jetzt
17-02 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
17-02 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 17. Kapitel 2. Vers: Ergebnis ist, was du im Herzen hegst
Podcast: Play in new window | Download
17-03 Devanagari Bhagavad Gita 17. Kapitel 3. Vers
सत्त्वानुरूपा सर्वस्य श्रद्धा भवति भारत |
श्रद्धामयोऽयं पुरुषो यो यच्छ्रद्धः स एव सः || १७ ३ ||
17-03 sattvanurupa sarvasya shraddha bhavati bharata shraddha-mayo ’yam purusho yo yac-chraddhah sa eva sah
sattvānurūpā sarvasya
śraddhā bhavati bhārata
śraddhāmayo ’yaṃ puruṣo
yo yacchraddhaḥ sa eva saḥ
Podcast: Play in new window | Download
17-03 Wort-für-Wort Übersetzung
sattva-anurūpā – seinem Wesen (sattva) gemäß (anurūpa)
sarvasya – eines jeden
śraddhā – der Glaube
bhavati – ist
bhārata – oh Nachkomme des Bharata (Arjuna)
śraddhā-mayaḥ – besteht (maya) aus seinem Glauben (śraddhā)
ayam – der
puruṣaḥ – Mensch
yaḥ – einer („wer“)
yat-śraddhaḥ – welchen (yat) Glaubens (śraddhā) ist
saḥ – so („der“)
eva – genau
saḥ – (ist) er
17-03 Der Glaube eines jeden Menschen entspricht seiner Natur, Oh Arjuna. Der Mensch besteht aus seinem Glauben; so wie der Glaube eines Menschen ist, so ist er
17-03 Kommentar Sukadev
Krishna tut so, als würde er die Frage nicht verstehen und erklärt stattdessen allgemein die unterschiedlichen Arten von Glauben. Der Glaube jedes Menschen entspricht seiner Natur. Menschen bestehen in ihren Einstellungen, Reaktionen und Charakterzügen zu einem großen Teil aus ihren Glaubenssätzen. Laut Krishna gibt es drei prinzipielle Grundeinstellungen, Lebenshaltungen, nach denen man lebt und handelt, nämlich sattwig, rajasig oder tamasig.
17-03 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
17-03 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 17. Kapitel 3. Vers: Der Mensch besteht aus seinem Glauben
Podcast: Play in new window | Download
17-04 Devanagari Bhagavad Gita 17. Kapitel 4. Vers
यजन्ते सात्त्विका देवान्यक्षरक्षांसि राजसाः |
प्रेतान्भूतगणांश्चान्ये यजन्ते तामसा जनाः || १७ ४ ||
17-04 yajante sattvika devan yaksha-rakshamsi rajasah pretan bhuta-ganams canye yajante tamasa janah
yajante sāttvikā devān
yakṣarakṣāṃsi rājasāḥ
pretānbhūtagaṇāṃścānye
yajante tāmasā janāḥ
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
17-04 Wort-für-Wort Übersetzung
yajante – opfern
sāttvikāḥ – sattvige („reine“)
devān – den Göttern
yakṣa-rakṣāṃsi – den Yakṣas und Rākṣasas (Dämonen)
rājasāḥ – rajasige („leidenschaftliche“)
pretān – den Totengeistern
bhūta-gaṇān – den Scharen (gaṇa) von Gespenstern (bhūta „Wesen“, Naturgeist)
ca – und
anye – andere
yajante – opfern
tāmasāḥ – tamasige („träge“)
janāḥ – Menschen
17-04 Sattwige, reine Menschen verehren die Devas (Engelswesen), rajasige Menschen verehren die Yakshas und die Rakshasas, die anderen (die tamasigen, getäuschten) verehren Gespenster (preta) und die Scharen der Naturgeister (bhuta-ghana)
17-04 Kommentar Sukadev
Wenn man das wörtlich nimmt, klingt es in unserer Zeit sicher etwas eigenartig. Wer verehrt heutzutage noch im wörtlichen Sinn Engels-, Astral- oder Naturwesen?
17-04 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
17-04 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 17. Kapitel 4. Vers: Der reine Glaube verehrt das Göttliche
Podcast: Play in new window | Download
17-05 Devanagari Bhagavad Gita 17. Kapitel 5. Vers
अशास्त्रविहितं घोरं तप्यन्ते ये तपो जनाः |
दम्भाहंकारसंयुक्ताः कामरागबलान्विताः || १७ ५ ||
17-05 ashastra-vihitam ghoram tapyante ye tapo janah dambhahankara-samyuktah kama-raga-balanvitah
aśāstravihitaṃ ghoraṃ
tapyante ye tapo janāḥ
dambhāhaṃkārasaṃyuktāḥ
kāmarāgabalānvitāḥ
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
17-05 Wort-für-Wort Übersetzung
aśāstra-vihitam – die nicht in den Schriften (śāstra) geboten (vihita) wird
ghoram – schreckliche
tapyante – üben
ye – die
tapaḥ – Askese
janāḥ – Menschen
dambha-ahaṃkāra-saṃyuktāḥ – verbunden (saṃyukta) mit Heuchelei (dambha) und Ichsucht (ahaṃkāra)
kāma-rāga-bala-anvitāḥ – begleitet (anvita) von Begierde (kāma), Leidenschaft (rāga) und Gewalt (bala)
17-05 Menschen, die schreckliche, von den Schriften nicht gebotene Askesen üben, die der Heuchelei und dem Egoismus unterliegen und getrieben sind von der Kraft von Gier und Verhaftung,
17-05 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
17-05 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 17. Kapitel 5. Vers: Fallstricke und Arglist auf dem geistigen Weg
Podcast: Play in new window | Download
17-06 Devanagari Bhagavad Gita 17. Kapitel 6. Vers
कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः |
मां चैवान्तःशरीरस्थं तान्विद्ध्यासुरनिश्चयान् || १७ ६ ||
17-06 karsayantah sarira-stham bhuta-gramam acetasah mam caivantah sarira-stham tan viddhy asura-niscayan
karṣayantaḥ śarīrasthaṃ
bhūtagrāmamacetasaḥ
māṃ caivāntaḥśarīrasthaṃ
tānviddhyāsuraniścayān
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
17-06 Wort-für-Wort Übersetzung
karṣayantaḥ – quälen
śarīra-stham – die sich im Körper (śarīra) befinden (stha)
bhūta-grāmam – die Gesamtheit (grāma „Schar“) der Elemente (bhūta)
acetasaḥ – (diese Menschen) ohne Verstand (cetas)
mām – mich
ca eva – und
antaḥ-śarīra-stham – der ich mich innerhalb (antaḥ) des Körpers (śarīra) befinde (stha)
tān – diese
viddhi – wisse, dass
āsura-niścayān – dämonische (āsura) Vorsätze (niścaya) haben
17-06 Ohne Verstand quält er alle Elemente des Körpers und auch Mich, Der ich im Körper wohne – wisse, dass dies aus asurischen Vorsätzen stammt
17-06 Kommentar Sukadev
Hier geht es um eine konkrete Form von religiösen Praktiken, die man in vielen Kulturen findet, in Indien wie auch im Christentum und im Islam, auch in den meisten anderen Kulturen, wo Menschen ihren Körper quälen und meinen, damit zu Gott zu kommen. Die meisten Leser kennen das vermutlich. Im Mittelalter gab es zum Beispiel die Geißler, die durch die Lande gezogen sind und sich mit Peitschen ausgepeitscht haben in der Vorstellung, damit Gott zu gefallen. In Indien gibt es unterschiedliche Praktiken, wie stunden-, tage- oder wochenlang in der heißen Sonne auf einem Bein stehen oder im eiskalten Gangeswasser, und Ähnliches. Tamasiges Tapas nennt Krishna das.
17-06 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
17-06 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 17. Kapitel 6. Vers: Übe Yoga Praktiken, dass sie für dich gut sind
Podcast: Play in new window | Download