09-23 Devanagari Bhagavad Gita 9. Kapitel 23. Vers
येऽप्यन्यदेवताभक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः | तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् || ९ २३ ||
येऽप्यन्यदेवताभक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः | तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् || ९ २३ ||
ye ’pyanyadevatābhaktā yajante śraddhayānvitāḥ te ’pi māmeva kaunteya yajantyavidhipūrvakam Vereinfachte Transkription: ye ’py anya-devata-bhakta yajante shraddhayanvitah te ’pi mam eva kaunteya yajanty avidhi-purvakam iTrans: ye.apyanyadevataabhak{}taa yajante shraddhayaanvitaaH te.api maameva kaunteya yajantyavidhipuurvakam.h
Im Sanskrit-Text steht „Anya Devata“. „Anya Devata“ bedeutet übersetzt „andere Engelswesen“ bzw. „andere Götter“. Krishna spricht hier also nicht nur einfach von „Engelswesen“, sondern „anderen Engelswesen“, „anderen Göttern“. So könnte man diesen Vers auch wie folgt übersetzen: „Fromme Menschen, die vertrauensvoll andere Götter verehren, verehren zwar …