Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

11-44 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 11. Kapitel,  44. Vers: Vergebe mir aus Unwissenheit begangene Fehler „Tasmat pranamya pranidhaya kayam prasadaye tvam aham isam idyam piteva putrasya sakheva sakhyuh priyah priyayarhasi deva sodhum.“ Krishna ist Gott selbst. Arjuna betet zu ihm. Arjuna betet zu Gott. „Deshalb verneige ich mich, werfe …

Weiterlesen

11-45 adrsta-purvam hrsito ’smi drishtva bhayena ca pravyathitam mano me tad eva me darsaya deva rupam prasida devesa jagan-nivasa

adṛṣṭapūrvaṃ hṛṣito ’smi dṛṣṭvā bhayena ca pravyathitaṃ mano me tadeva me darśaya deva rūpaṃ prasīda deveśa jagannivāsa Vereinfachte Transkription: adrsta-purvam hrsito ’smi drishtva bhayena ca pravyathitam mano me tad eva me darsaya deva rupam prasida devesa jagan-nivasa   iTrans: adR^ishhTapuurva.n hR^ishhito.asmi dR^ishh{}Tvaa bhayena cha pravyathitaM mano …

Weiterlesen

11-45 Wort-für-Wort Übersetzung

adṛṣṭa-pūrvam – was vorher (pūrva) noch nie gesehen (adṛṣṭa) wurde hṛṣitaḥ – erfreut asmi – (ich) bin dṛṣṭvā – da ich gesehen habe bhayena – vor Furcht ca – und (dennoch) pravyathitam – ist erschüttert manaḥ – Geist me – mein tat – jene (frühere) eva …

Weiterlesen

11-45 Kommentar Sukadev

Arjuna als fehlerbehafteter Mensch wird hier etwas hochmütig. Er behauptet, dass er etwas gesehen hätte, was kein Mensch zuvor erblickte. Das ist natürlich unsinnig, auch wenn Krishna es ihm später scheinbar bestätigt. In der Bhagavatam gab es schon mehrere, die das erfahren haben. Vasudeva, der Vater …

Weiterlesen

11-45 Kommentar Swami Sivananda

Für einen gewöhnlichen Menschen ist die kosmische Gestalt überwältigend und erschreckend (zu sehen), einen Yogi hingegen ermutigt sie, stärkt sie und erhebt seine Seele. Arjuna sagt: »Nie zuvor habe ich die kosmische Gestalt gesehen. Zeige mir nur die Gestalt, die Du als mein Freund hattest.«

11-45 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 11. Kapitel,  45. Vers: Arjuna ist jetzt freudevoll und ängstlich über die mystische Gotteserfahrung „Adrsta-purvam hrsito’smi drstva bhayena ca pravyathitam mano me tad eva me darsaya deva rupam prasida devesa jagan-nivasa.“ Arjuna spricht zu Krishna: „Es erfüllt mich mit Freude, dass ich gesehen habe, …

Weiterlesen

11-46 kiritinam gadinam cakra-hastam icchami tvam drastum aham tathaiva tenaiva rupena catur-bhujena sahasra-baho bhava vishva-murte

kirīṭinaṃ gadinaṃ cakrahastaṃ icchāmi tvāṃ draṣṭumahaṃ tathaiva tenaiva rūpeṇa caturbhujena sahasrabāho bhava viśvamūrte Vereinfachte Transkription: kiritinam gadinam cakra-hastam icchami tvam drastum aham tathaiva tenaiva rupena catur-bhujena sahasra-baho bhava vishva-murte   iTrans: kiriiTinaM gadina.n chakrahastaM ich{}chhaami tvaa.n drashhTumahaM tathaiva tenaiva ruupeNa chaturbhujena sahasrabaaho bhava vishvamuurte

11-46 Kommentar Sukadev

Arjuna verlässt immer mehr das Gottesbewusstsein. Sein Ego hat sich identifiziert, die Kosmische Gestalt blasser. Arjuna wünscht sich, die normale Wirklichkeit zu sehen. Auch das ist ein wichtiger Ratschlag. Wenn du mal im Überbewusstsein warst und Schwierigkeiten hast, wieder heraus zu kommen, dann bitte Gott von …

Weiterlesen

11-46 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 11. Kapitel,  46. Vers: Gott wirkt jetzt nach der Gottesschau durch Arjuna hindurch „Kiritinam gadinam cakra-hastam-icchami tvam drastum aham tathaiva tenaiva rupena catur-bhujena sahasra-baho bhava visva-murte.“ Arjuna spricht zu Krishna: „Mein Wunsch ist es, Dich zu sehen wie zuvor, mit der Krone, ein Zepter …

Weiterlesen

11-47 Devanagari Bhagavad Gita 11. Kapitel 47. Vers

श्रीभगवानुवाच | मया प्रसन्नेन तवार्जुनेदं रूपं परं दर्शितमात्मयोगात् | तेजोमयं विश्वमनन्तमाद्यं यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् || ११ ४७ ||

11-47 sri-bhagavan uvaca maya prasannena tavarjunedam rupam param darshitam atma-yogat tejo-mayam vishvam anantam adyam yan me tvad anyena na drsta-purvam

śrībhagavānuvāca mayā prasannena tavārjunedaṃ rūpaṃ paraṃ darśitamātmayogāt tejomayaṃ viśvamanantamādyaṃ yanme tvadanyena na dṛṣṭapūrvam Vereinfachte Transkription: sri-bhagavan uvaca maya prasannena tavarjunedam rupam param darshitam atma-yogat tejo-mayam vishvam anantam adyam yan me tvad anyena na drsta-purvam   iTrans: shriibhagavaanuvaacha mayaa prasannena tavaarjunedaM ruupaM paraM darshitamaatmayogaat.h tejomayaM vishvamanantamaadya.n yanme …

Weiterlesen

11-47 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach mayā – durch mich prasannena – den gnädig gestimmten tava – dir arjuna – oh Arjuna idam – diese rūpam – Gestalt param – höchste darśitam – wurde gezeigt ātma-yogāt – vermöge meiner eigenen (ātman) Yogakraft tejaḥ-mayam – voller …

Weiterlesen

11-47 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 11. Kapitel,  47. Vers: Krishna bestätigt, ich habe dir meine kosmische Gestalt gezeigt „Sri bhagavan uvaca Maya prasannena tavarjunedam rupam param darsitam atma-yogat tejo-mayam visvam anantam adyam yan me tvad anyena na drsta-purvam.“ Krishna sprach: „Oh Arjuna, diese kosmische Gestalt habe Ich dir gnadenvoll …

Weiterlesen

11-48 na veda-yajnadhyayanair na danair na ca kriyabhir na tapobhir ugraih evam-rupah sakya aham nr-loke drastum tvad anyena kuru-pravira

na vedayajñādhyayanairna dānaiḥ na ca kriyābhirna tapobhirugraiḥ evaṃrūpaḥ śakya ahaṃ nṛloke draṣṭuṃ tvadanyena kurupravīra Vereinfachte Transkription: na veda-yajnadhyayanair na danair na ca kriyabhir na tapobhir ugraih evam-rupah sakya aham nr-loke drastum tvad anyena kuru-pravira   iTrans: na veda yaGYaadhyayanairna daanaiH na cha kriyaabhirna tapobhirugraiH eva.nruupaH shak{}ya …

Weiterlesen

11-48 Kommentar Sukadev

Wie kommt man zur Gotteserfahrung? Letztlich durch Liebe, durch Demut, durch Gnade. Wir können Gott nicht erüben oder erzwingen. Schriftstudium, Rituale, Wohltätigkeit, spirituelle Praktiken, sie alle haben ihren Platz. Aber allein damit kommt man nicht zu Gott. Liebe und Hingabe sind die Schlüssel. Dann erfahren wir …

Weiterlesen

11-48 Kommentar Swami Sivananda

Es genügt nicht, die vedischen Texte ohne Kenntnis ihrer Bedeutung einfach zu pauken. Auch die Opfer müssen gelernt werden. Auch ihre Bedeutung muß verstanden werden. Dana: Almosengeben wie Tula Purusha (ein Geschenk aus Gold, das dem Gewicht eines Menschen entspricht; Kanyadana (Übergeben der Tochter zur Ehe), …

Weiterlesen

11-48 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 11. Kapitel,  48. Vers: Wir müssen so werden wie Arjuna „Na veda-yajnadhyayanair na danair-na ca kriyabhir na tapobhir ugraih evam-rupah sakya aham nr-loke drastum tvad anyena kuru-pravira.“ Krishna spricht:   „Nicht durch das Studium der Veden, Opfer, Geschenke, Rituale oder strenge Askese kann Ich …

Weiterlesen

11-49 ma te vyatha ma ca vimudha-bhavo drishtva rupam ghoram idrn mamedam vyapeta-bhih prita-manah punas tvam tad eva me rupam idam prapasya

mā te vyathā mā ca vimūḍhabhāvo dṛṣṭvā rūpaṃ ghoramīdṛṅmamedam vyapetabhīḥ prītamanāḥ punastvaṃ tadeva me rūpamidaṃ prapaśya Vereinfachte Transkription: ma te vyatha ma ca vimudha-bhavo drishtva rupam ghoram idrn mamedam vyapeta-bhih prita-manah punas tvam tad eva me rupam idam prapasya   iTrans: maa te vyathaa maa cha …

Weiterlesen

11-49 Kommentar Sukadev

Krishna versichert uns, dass wir keine Angst zu haben brauchen, wenn wir in Bewusstseinserweiterungserfahrungen Großartiges und zugleich Schreckliches sehen. Wir kommen wieder zurück zum Normalbewusstsein. Manchmal haben Aspiranten Einblicke in solche Kosmische Visionen. Oft haben sie Angst, sie kämen nicht mehr zurück. Sie können voller Vertrauen …

Weiterlesen

11-49 Kommentar Swami Sivananda

Die frühere Gestalt ist die Gestalt mit vier Händen, mit Muschel, Diskus, Keule oder Zepter und Lotus. Der Herr sah, wie erschreckt Arjuna war. Daher hat Er Seine kosmische Form wieder entfernt und seine normale sanfte Gestalt angenommen. Er tröstete Arjuna und sprach milde, liebevolle Worte.

11-50 Devanagari Bhagavad Gita 11. Kapitel 50. Vers

संजय उवाच | इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः | आश्वासयामास च भीतमेनं भूत्वा पुनः सौम्यवपुर्महात्मा || ११ ५० ||

11-50 sanjaya uvaca ity arjunam vasudevas tathoktva svakam rupam darsayam asa bhuyah asvasayam asa ca bhitam enam bhutva punah saumya-vapur mahatma

saṃjaya uvāca ityarjunaṃ vāsudevastathoktvā svakaṃ rūpaṃ darśayāmāsa bhūyaḥ āśvāsayāmāsa ca bhītamenaṃ bhūtvā punaḥ saumyavapurmahātmā Vereinfachte Transkription: sanjaya uvaca ity arjunam vasudevas tathoktva svakam rupam darsayam asa bhuyah asvasayam asa ca bhitam enam bhutva punah saumya-vapur mahatma   iTrans: sa.njaya uvaacha ityarjunaM vaasudevastathok{}tvaa svakaM ruupaM darshayaamaasa bhuuyaH …

Weiterlesen

11-50 Wort-für-Wort Übersetzung

saṃjayaḥ – Sañjaya uvāca – sprach iti – so arjunam – zu Arjuna vāsudevaḥ – Vāsudeva (Kṛṣṇa) tathā – auf diese Weise uktvā – als gesprochen hatte svakam – seine eigene rūpam – Gestalt darśayām āsa – zeigte er (ihm) bhūyaḥ – wieder āśvāsayām āsa – …

Weiterlesen

11-50 Kommentar Sukadev

So sieht Arjuna Krishna wieder ganz normal. Zusammenfassend kann man hier verschiedene Schritte sehen, wie man in überbewusste Erfahrungen kommt und wie man damit umgeht: – Ein Aspirant praktiziert über viele Jahre (Arjuna sogar Jahrzehnte). – Irgendwann spitzt sich die Entwicklung zu, z.B. durch eine Krise, …

Weiterlesen