Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

17-06 Wort-für-Wort Übersetzung

karṣayantaḥ – quälen śarīra-stham – die sich im Körper (śarīra) befinden (stha) bhūta-grāmam – die Gesamtheit (grāma „Schar“) der Elemente (bhūta) acetasaḥ – (diese Menschen) ohne Verstand (cetas) mām – mich ca eva – und antaḥ-śarīra-stham – der ich mich innerhalb (antaḥ) des Körpers (śarīra) befinde …

Weiterlesen

17-08 Wort-für-Wort Übersetzung

āyuḥ-sattva-bala-ārogya-sukha-prīti-vivardhanāḥ – die Lebensdauer (āyuḥ), Reinheit (sattva), Stärke (bala), Gesundheit       (ārogya), Glück (sukha) und Zufriedenheit (prīti) vermehren (vivardhana) rasyāḥ – (die) schmackhaft (sind) snigdhāḥ – geschmeidig, ölig sthirāḥ – kräftig („beständig“) hṛdyāḥ – angenehm āhārāḥ – Speisen sāttvika-priyāḥ – sind den sattvigen („reinen“ Menschen) lieb …

Weiterlesen

17-09 Wort-für-Wort Übersetzung

kaṭu-amla-lavaṇa-atyuṣṇa-tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ – die (zu) bitter (kaṭu), (zu) sauer (amla), (zu) salzig (lavaṇa), zu heiß       (ati-uṣṇa), (zu) scharf  (tīkṣṇa), (zu) trocken (rūkṣa) und (zu) brennend (vidāhin) sind āhārāḥ – Speisen rājasasya – dem rajasigen („leidenschaftlichen“ Menschen) iṣṭāḥ – sind erwünscht duḥkha-śoka-āmaya-pradāḥ – sie bewirken (prada) Schmerz …

Weiterlesen

17-10 Wort-für-Wort Übersetzung

yāta-yāmam – die abgestanden ist („älter als drei Stunden“) gata-rasam – ohne Geschmack (rasa) pūti – faulig, stinkend paryuṣitam – von gestern ca – und yat – die ucchiṣṭam – übrig (geblieben ist) api – auch ca – und amedhyam – unreine bhojanam – Speise tāmasa-priyam …

Weiterlesen

17-11 Wort-für-Wort Übersetzung

aphala-ākāṅkṣibhiḥ – von (Menschen), die keinen Gewinn (a-phala) davon erhoffen (ākāṅkṣin) yajñaḥ – ein Opfer vidhi-dṛṣṭaḥ – „wie in den Vorschriften (vidhi) gesehen (dṛṣṭa)“, d.h. vorschriftsmäßig yaḥ – das ijyate – geopfert wird yaṣṭavyam – es muss geopfert werden eva – wahrlich iti – so (denkend) …

Weiterlesen

17-13 Wort-für-Wort Übersetzung

vidhi-hīnam – ohne (Beachtung der) Vorschrift (vidhi) asṛṣṭa-annam – bei dem keine Speise (anna) verteilt (sṛṣṭa) wird mantra-hīnam – ohne (hīna) Opfersprüche (mantra) adakṣiṇam – ohne Opfergabe (dakṣiṇā) śraddhā-virahitam – ohne (virahita) Glauben (śraddhā) yajñam – ein Opfer tāmasam – als tamasig (von Tamas „Trägheit“ bestimmt) …

Weiterlesen

17-14 Wort-für-Wort Übersetzung

deva-dvija-guru-prājña-pūjanam – Verehrung (pūjana) der Götter (deva), Zweimalgeborenen (dvi-ja), Lehrer (guru) und       Weisen (prājña) śaucam – Reinheit ārjavam – Aufrichtigkeit brahma-caryam – Enthaltsamkeit ahiṃsā – Gewaltlosigkeit ca – und śārīram – körperliche tapaḥ – Askese ucyate – wird genannt

17-15 Wort-für-Wort Übersetzung

anudvegakaram – die nicht erregend ist vākyam – Rede satyam – wahr priya-hitam – angenehm (priya) und nützlich/heilsam (hita) ca – und yat – die sva-adhyāya-abhyasanam – die Praxis (abhyasana) des Selbststudiums (sva-adhyāya) der Veden ca eva – und vāk-mayam – sprachliche tapaḥ – Askese ucyate …

Weiterlesen

17-16 Wort-für-Wort Übersetzung

manaḥ-prasādaḥ – Gelassenheit (prasāda „Heiterkeit“) des Geistes (manas) saumyatvam – Milde maunam – Schweigsamkeit ātma-vinigrahaḥ – Selbstbeherrschung bhāva-saṃśuddhiḥ – Reinheit (saṃśuddhi) des Wesens (bhāva) iti – so etat – das tapaḥ – Askese mānasam – geistige ucyate – wird genannt

17-17 Wort-für-Wort Übersetzung

śraddhayā – Glauben parayā – mit größtem („höchstem“) taptam – ausgeübt tapaḥ – Askese tat – diese tri-vidham – dreifache naraiḥ – von Menschen aphala-ākāṅkṣibhiḥ – die keinen Gewinn (a-phala) davon erhoffen (ākāṅkṣin) yuktaiḥ – (innerlich) gesammelten sāttvikam – sattvig („rein“) paricakṣate – wird genannt

17-18 Wort-für-Wort Übersetzung

sat-kāra-māna-pūjā-artham – zum Zwecke (artha) der gastlichen Aufnahme (sat-kāra), des Ansehens (māna) und der Verehrung (pūjā) tapaḥ – Askese dambhena – aus Heuchelei ca eva – und yat – welche kriyate – praktiziert wird tat – die iha – hier proktam – wird genannt rājasam – …

Weiterlesen

17-19 Wort-für-Wort Übersetzung

mūḍha-grāheṇa – aus törichter Laune ātmanaḥ – seiner selbst yat – welche pīḍayā – unter Peinigung kriyate – praktiziert wird tapaḥ – Askese parasya – eines anderen utsādana-artham – zum Zwecke (artha) der Zerstörung (utsādana) vā – oder tat – die tāmasam – tamasig (von Tamas …

Weiterlesen

17-21 Wort-für-Wort Übersetzung

yat – welche tu – aber pratyupakāra-artham – mit dem Ziel (artha), einen Gegendienst (pratyupakāra) zu erhalten phalam – einen Gewinn uddiśya – im Hinblick auf vā – oder punaḥ – wiederum dīyate – gegeben wird ca – und parikliṣṭam – ungern tat – diese dānam …

Weiterlesen

17-22 Wort-für-Wort Übersetzung

adeśa-kāle – am unrechten Ort (a-deśa) und zur unrechten Zeit (a-kāla) yat – welche dānam – Gabe apātrebhyaḥ – unwürdigen Personen ca – und dīyate – gegeben wird asat-kṛtam – respektlos avajñātam – geringschätzig tat – diese tāmasam – tamasig (von Tamas „Trägheit“ bestimmt) udāhṛtam – …

Weiterlesen

17-23 Wort-für-Wort Übersetzung

om – om tat – das (ist) sat – wahr („seiend“) iti – so nirdeśaḥ – Bezeichnung brahmaṇaḥ – des Brahman tri-vidhaḥ – die dreifache smṛtaḥ – ist überliefert brāhmaṇāḥ – die Brahmanen tena – damit vedāḥ – die Veden ca – und yajñāḥ – die Opfer …

Weiterlesen

17-24 Wort-für-Wort Übersetzung

tasmāt – daher om – om iti – so udāhṛtya – indem rezitiert wird yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ – Handlungen (kriyā) des Opfers (yajña), des Almosengebens (dāna) und der Askese (tapas) pravartante – beginnen vidhāna-uktāḥ – die in den Vorschriften (vidhāna) beschriebenen (ukta) satatam – stets brahma-vādinām – derjenigen, …

Weiterlesen

17-25 Wort-für-Wort Übersetzung

tat – tat „das“ iti – so (sprechend) anabhisaṃdhāya – ohne es abgesehen zu haben auf phalam – die Frucht yajña-tapaḥ-kriyāḥ – Handlungen (kriyā) des Opfers (yajña) und der Askese (tapas) dāna-kriyāḥ – Handlungen (kriyā) des Almosengebens (dāna) ca – und vividhāḥ – die verschiedenen kriyante …

Weiterlesen

17-26 Wort-für-Wort Übersetzung

sat-bhāve – im Sinne von „wahr, wirklich“ sādhu-bhāve – im Sinne von „gut“ ca – und sat – sat „seiend“ iti – so etat – das prayujyate – wird verwendet praśaste – bei einer verheißungsvollen (oder lobenswerten) karmaṇi – Handlung tathā – ebenso sat-śabdaḥ – das …

Weiterlesen

17-28 Wort-für-Wort Übersetzung

aśraddhayā – ohne Glauben hutam – geopfert wurde dattam – gegeben wurde tapaḥ – als Askese taptam – ausgeführt wurde kṛtam – (sonst) getan wurde ca – und yat – was asat – asat „nicht-seiend“ (d.h. unwahr, schlecht, falsch) iti – so ucyate – wird es …

Weiterlesen

18-01 Wort-für-Wort Übersetzung

arjunaḥ – Arjuna uvāca – sprach saṃnyāsasya – der Entsagung mahā-bāho – oh Starkarmiger (Kṛṣṇa) tattvam – das Wesen („So-sein“) icchāmi – ich wünsche veditum – zu erkennen tyāgasya – des Verzichts ca – und hṛṣīkeśa – oh Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa) pṛthak – im Einzelnen keśi-niṣūdana – …

Weiterlesen

18-02 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach kāmyānām – die auf Wünschen basieren karmaṇām – von Handlungen nyāsam – das Aufgeben saṃnyāsam – unter sannyāsa „Entsagung“ kavayaḥ – die Weisen viduḥ – verstehen sarva-karma-phala-tyāgam – den Verzicht (tyāga) auf die Früchte (phala) aller (sarva) Handlungen (karman) …

Weiterlesen

18-03 Wort-für-Wort Übersetzung

tyājyam – ist aufzugeben doṣavat – als von Übel (doṣa) iti – so eke – manche karma – Handlung prāhuḥ – sagen manīṣiṇaḥ – Verständige yajña-dāna-tapaḥ-karma – Handlungen (karman) des Opfers (yajña), des Almosengebens (dāna) und der Askese (tapas) na – nicht tyājyam – sind aufzugeben iti …

Weiterlesen

18-04 Wort-für-Wort Übersetzung

niścayam –  feststehende Ansicht śṛṇu – höre me – meine tatra – hierbei tyāge – hinsichtlich des Verzichts bharata-sattama – oh Bester der Bharatas (Arjuna) tyāgaḥ – Verzicht hi – nämlich puruṣa-vyāghra – oh du Tiger (vyāghra) unter den Menschen (puruṣa) tri-vidhaḥ – als von dreierlei …

Weiterlesen

18-05 Wort-für-Wort Übersetzung

yajña-dāna-tapaḥ-karma – Handlungen (karma) des Opfers (yajña), des Almosengebens (dāna) und der Askese (tapas) na – nicht tyājyam – sind aufzugeben kāryam – (sondern) auszuführen eva – wahrlich tat – diese yajñaḥ – Opfer dānam – Geben tapaḥ – Askese ca eva – und pāvanāni – …

Weiterlesen

18-07 Wort-für-Wort Übersetzung

niyatasya – einer vorgeschriebenen tu – jedoch saṃnyāsaḥ – die Entsagung karmaṇaḥ – Handlung na – nicht upapadyate – ist angemessen mohāt – aus Verblendung tasya – auf diese parityāgaḥ – der Verzicht tāmasaḥ – als tamasig (von Tamas „Trägheit“ bestimmt) parikīrtitaḥ – wird bezeichnet

18-08 Wort-für-Wort Übersetzung

duḥkham – (es ist) Leid iti – so (denkend) eva – wahrlich yat – wenn karma – auf eine Handlung kāya-kleśa-bhayāt – aus Furcht (bhaya) vor körperlichem (kāya) Schmerz (kleśa) tyajet – (einer) verzichtet saḥ – der kṛtvā – indem er ausführt rājasam – rajasigen (von …

Weiterlesen

18-10 Wort-für-Wort Übersetzung

na – nicht dveṣṭi – hasst akuśalam – unangenehme karma – Handlung kuśale – an angenehme (Handlung) na – nicht anuṣajjate – ist verhaftet tyāgī – ein Entsagender sattva-samāviṣṭo – der von Reinheit (sattva) erfüllt (samāviṣṭa) ist medhāvī – (er ist) klug chinna-saṃśayaḥ – seine Zweifel …

Weiterlesen

18-11 Wort-für-Wort Übersetzung

na – nicht hi – denn deha-bhṛtā – von einem Verkörperten śakyam – kann tyaktum – verzichtet werden karmāṇi – auf Handlungen aśeṣataḥ – vollständig yaḥ – wer tu – aber karma-phala-tyāgī – auf die Früchte (phala) seiner Handlungen (karman) verzichtet (tyāgin) saḥ – der tyāgī …

Weiterlesen

18-13 Wort-für-Wort Übersetzung

paṃca – fünf etāni – diese mahābāho – oh Starkarmiger (Arjuna) kāraṇāni – Ursachen nibodha – vernimm me – von mir sāṅkhye – des Sāṅkhya kṛta-ante – im System („in der Doktrin, Lehrmeinung“) proktāni – die gelehrt werden siddhaye – für das Zustandekommen sarva-karmaṇām – aller …

Weiterlesen

18-14 Wort-für-Wort Übersetzung

adhiṣṭhānam – der Ort (des Handelns, d.h. der Körper) tathā – sowie kartā – der Handelnde bzw. Agens karaṇam – das Mittel („Werkzeug“, d.h. die Sinne) ca – und pṛthak-vidham – von verschiedener (pṛthak) Art (vidha) vividhāḥ – die verschiedenen ca – und pṛthak-ceṣṭāḥ – einzelnen …

Weiterlesen

18-15 Wort-für-Wort Übersetzung

śarīra-vāk-manobhiḥ – mit Körper (śarīra), Sprache (vāk) oder Geist (manas) yat – welche (auch immer) karma – Handlung prārabhate – beginnt naraḥ – ein Mensch nyāyyam – recht vā – sei sie („entweder“) viparītam – falsch („das Gegenteil“) vā – oder paṃca – fünf ete – …

Weiterlesen

18-17 Wort-für-Wort Übersetzung

yasya – wessen na – nicht aham-kṛtaḥ – egoistisch („ich-gemacht“), vom Ichbewusstsein geprägt (ist) bhāvaḥ – Wesen buddhiḥ – Verstand yasya – wessen na – nicht lipyate – befleckt wird hatvā – wenn er erschlagen hätte api – auch saḥ – der imān – (all) diese …

Weiterlesen