Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

15-10 Wort-für-Wort Übersetzung

utkrāmantam – den Scheidenden sthitam – den Verweilenden vā – oder api – auch bhuṃjānam – den Genießenden vā – oder guṇa-anvitam – das, was den Eigenschaften (guṇa) unterliegt (anvita) (d.h. die Sinnesobjekte) vimūḍhāḥ – die Verwirrten na – nicht anupaśyanti – sehen paśyanti – (ihn) …

Weiterlesen

15-11 Wort-für-Wort Übersetzung

yatantaḥ – sich bemühenden yoginaḥ – die Yogis ca – auch enam – ihn paśyanti – sehen ātmani – im Selbst avasthitam – weilend yatantaḥ – sie sich bemühen api – obwohl akṛta-ātmānaḥ – deren Geist (ātman) nicht geläutert (akṛta „nicht gebildet“) ist na – nicht …

Weiterlesen

15-14 Wort-für-Wort Übersetzung

aham – ich vaiśvānaraḥ – das (Verdauungs-)Feuer („das allen Männern/Menschen zugehörige“) bhūtvā – indem geworden bin prāṇinām – der Lebewesen deham – den Körper āśritaḥ – bewohnend prāṇa-apāna-samāyuktaḥ – verbunden (samāyukta) mit prāṇa und apāna pacāmi – verdaue ich annam – die Nahrung catuḥ-vidham – von …

Weiterlesen

15-15 Wort-für-Wort Übersetzung

sarvasya – eines jeden ca – auch aham – ich hṛdi – im Herzen sanniviṣṭaḥ – wohne mattaḥ – aus mir (kommen) smṛtiḥ – Erinnerung jñānam – Erkenntnis apohanam – (deren) Fehlen („Negation“) ca – und vedaiḥ – Veden ca – und sarvaiḥ – durch alle …

Weiterlesen

15-17 Wort-für-Wort Übersetzung

uttamaḥ – der höchste puruṣaḥ – Geist tu – jedoch anyaḥ – (ist) ein anderer parama-ātmā – höchstes (parama) Selbst (ātman) iti – so udhāhṛtaḥ – wird er genannt yaḥ – der loka-trayam – die Dreiheit (traya) der Welten (loka) āviśya – indem er sie durchdringt …

Weiterlesen

15-19 Wort-für-Wort Übersetzung

yaḥ – wer mām – mich evam – auf diese Weise asaṃmūḍhaḥ – ohne getäuscht zu sein jānāti – kennt puruṣa-uttamam – als den höchsten (uttama) Geist (puruṣa) saḥ – der sarva-vit – weiß (vid) alles (sarva) bhajati – verehrt mām – mich sarva-bhāvena – mit …

Weiterlesen

15-20 Wort-für-Wort Übersetzung

iti – so guhyatamam – höchst geheime śāstram – Wissenschaft idam – diese uktam – wurde gelehrt mayā – durch mich anagha – oh Sündenloser (Arjuna) etat – sie buddhvā – (wer) verstanden hat buddhimān – weise syāt – (der) wäre kṛta-kṛtyaḥ – hätte (alle) Pflichten …

Weiterlesen

16-01 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach abhayam – Furchtlosigkeit sattva-saṃśuddhiḥ – Reinheit (saṃśuddhi) des Geistes (sattva) jñāna-yoga-vyavasthitiḥ – Beständigkeit (vyavasthiti) in der Erkenntnis (jñāna) und im Yoga dānam – Almosengeben damaḥ – Selbstbeherrschung ca – und yajñaḥ – Opfer ca – und sva-adhyāyaḥ – Selbststudium …

Weiterlesen

16-02 Wort-für-Wort Übersetzung

ahiṃsā – Gewaltlosigkeit satyam – Wahrhaftigkeit akrodhaḥ – Fehlen von Zorn („Nicht-Zorn“) tyāgaḥ – Entsagung śāntiḥ – Friedfertigkeit apaiśunam – Nicht-Verleumdung dayā – Mitgefühl bhūteṣu – in Bezug auf (alle) Wesen aloluptvam – Begierdelosigkeit mārdavam – Milde hrīḥ – Bescheidenheit acāpalam – Fehlen von Wankelmut

16-03 Wort-für-Wort Übersetzung

tejaḥ – Kraft kṣamā – Versöhnlichkeit dhṛtiḥ – Standhaftigkeit śaucam – Reinheit adrohaḥ – Fehlen von Feindseligkeit na-atimānitā – Fehlen von Stolz bhavanti – (diese Eigenschaften) gehören saṃpadam – Geschick daivīm – zu göttlichem abhijātasya – einem, der geboren ist bhārata – oh Nachkomme des Bharata …

Weiterlesen

16-04 Wort-für-Wort Übersetzung

dambhaḥ – Heuchelei darpaḥ – Überheblichkeit abhimānaḥ – Eigendünkel ca – und krodhaḥ – Zorn pāruṣyam – Grobheit eva – wahrlich ca – und ajñānam – Unwissenheit ca – und abhijātasya – (gehören) einem, der geboren ist pārtha – oh Sohn Pṛthās (Arjuna) saṃpadam – Geschick …

Weiterlesen

16-05 Wort-für-Wort Übersetzung

daivī – göttliches saṃpat – Geschick vimokṣāya – als der Erlösung (förderlich) nibandhāya – als der Bindung (förderlich) āsurī – dämonisches matā – wird betrachtet mā – nicht śucaḥ – sorge dich saṃpadam – Geschick daivīm – zu göttlichem abhijātaḥ – geboren asi – (du) bist …

Weiterlesen

16-06 Wort-für-Wort Übersetzung

dvau – (es gibt) zwei bhūta-sargau – Arten (sarga „Natur“) von Lebewesen (bhūta) loke – Welt asmin – in dieser daivaḥ – die göttliche āsuraḥ – die dämonische eva – wahrlich ca – und daivaḥ – die göttliche (Art) vistaraśaḥ – ausführlich proktaḥ – wurde beschrieben …

Weiterlesen

16-08 Wort-für-Wort Übersetzung

asatyam – ohne Wahrheit apratiṣṭham – ohne Grundlage te – sie jagat – die Welt (sei) āhuḥ – sagen anīśvaram – ohne (göttlichen) Herrn aparas-para-saṃbhūtam – aus (geschlechtlicher) Vereinigung (aparas-para „einer aus dem anderen“) entstanden (saṃbhūta) kim – was anyat – anders kāma-haitukam – als Lust …

Weiterlesen

16-09 Wort-für-Wort Übersetzung

etām – an dieser dṛṣṭim – Sichtweise avaṣṭabhya – indem sie festhalten naṣṭa-ātmānaḥ – deren Seelen (ātman) verloren (naṣṭa) sind alpa-buddhayaḥ – deren Verstand (buddhi) gering (alpa) ist prabhavanti – dienen sie ugra-karmāṇaḥ – deren Taten (karman) grausam (ugra) sind kṣayāya – der Zerstörung jagataḥ – …

Weiterlesen

16-10 Wort-für-Wort Übersetzung

kāmam – Begierde āśritya – indem sie Zuflucht genommen haben duṣpūram – zu unstillbarer dambha-māna-mada-anvitāḥ – begleitet (anvita) von Heuchelei (dambha), Stolz (māna) und Überheblichkeit (mada) mohāt – aus Verblendung gṛhītvā – indem sie angenommen haben asat-grāhān – schlechte (asat „ungute“) Vorstellungen (grāha) pravartante – handeln …

Weiterlesen

16-11 Wort-für-Wort Übersetzung

cintām – Sorge aparimeyām – unermessliche ca – und pralaya-antām – die erst im Tod (pralaya) endet (anta) upāśritāḥ – sie ertragen („überlassen sich“) kāma-upabhoga-paramāḥ – ihr Höchstes (parama) ist der Genuss (upabhoga) von Lust (kāma) etāvat – soviel (gibt es und nichts weiter) iti – …

Weiterlesen

16-12 Wort-für-Wort Übersetzung

āśā-pāśa-śataiḥ – von Hunderten (śata) Fesseln (pāśa) der Erwartungen (āśā) baddhāḥ – gebunden kāma-krodha-para-ayaṇāḥ – hingegeben (para-ayaṇa „als Hauptbeschäftigung habend“) an Lust (kāma) und Zorn (krodha) īhante – erstreben sie kāma-bhoga-artham – mit dem Ziel (artha) des Lustgenusses (kāma-bhoga) anyāyena – unrechtsmäßig artha-saṃcayān – die Anhäufung …

Weiterlesen

16-13 Wort-für-Wort Übersetzung

idam – dies adya – heute mayā – von mir labdham – wurde erlangt imam – diesen prāpsye – werde ich mir erfüllen („erreichen“) manaḥ-ratham – Wunsch („Geist-Wagen“) idam – dies asti – gehört („ist“) idam – dieser api – auch me – mir bhaviṣyati – …

Weiterlesen

16-15 Wort-für-Wort Übersetzung

āḍhyaḥ – reich abhijanavān – von edler Geburt asmi – (ich) bin kaḥ – welcher anyaḥ – andere asti – ist sadṛśaḥ – gleich mayā – mir („mit mir“) yakṣye – ich werde opfern dāsyāmi – ich werde (Almosen) geben modiṣye – ich werde Freude haben …

Weiterlesen

16-16 Wort-für-Wort Übersetzung

aneka-citta-vibhrāntāḥ – von vielerlei (aneka) Absichten (citta) verwirrt (vibhrānta) moha-jāla-samāvṛtāḥ – umhüllt (samāvṛta) vom Netz (jāla) der Täuschung (moha) prasaktāḥ – versessen kāma-bhogeṣu – auf die Lustgenüsse patanti – stürzen sie narake – Hölle aśucau – in eine schmutzige („unreine“)

16-17 Wort-für-Wort Übersetzung

ātma-saṃbhāvitāḥ – dünkelhaft („sich selbst ehrend“) stabdhāḥ – stur dhana-māna-mada-anvitāḥ – begleitet (anvita) vom Rausch (mada) des Reichtums (dhana) und des Stolzes (māna) yajante – opfern nāma-yajñaiḥ – mit nominellen (nāma „dem Namen nach“) Opfern (yajña) te – sie dambhena – mit Heuchelei avidhi-pūrvakam – ohne …

Weiterlesen

16-18 Wort-für-Wort Übersetzung

ahaṃkāram – der Ichsucht balam – der Macht darpam – dem Stolz kāmam – der Lust krodham – dem Zorn ca – und saṃśritāḥ – sie haben sich überlassen mām – mich ātma-para-deheṣu – in ihren eigenen (ātma) Körpern (deha) und denen anderer (para) pradviṣantaḥ – …

Weiterlesen

16-19 Wort-für-Wort Übersetzung

tān – diese aham – ich dviṣataḥ – Hassenden krurān – Grausamen saṃsāreṣu – in Daseinskreisläufe hinein nara-adhamān – niedrigsten (adhama) unter den Menschen (nara) kṣipāmi – schleudere ajasram – ununterbrochen aśubhān – unheilvollen āsurīṣu – in dämonischen eva – nur yoniṣu – Schößen

16-20 Wort-für-Wort Übersetzung

āsurīm – in einen dämonischen yonim – Schoß āpannāḥ – eingegangen mūḍhāḥ – verwirrt janmani janmani – in jeder einzelnen Geburt mām – mich aprāpya – nicht erreicht habend eva – wahrlich kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) tataḥ – dann yānti – gehen sie adhamām …

Weiterlesen

16-21 Wort-für-Wort Übersetzung

trividham – das dreifache narakasya – zur Hölle idam – dies (ist) dvāram – Tor nāśanam – das Verderben ātmanaḥ – des Selbst kāmaḥ – Lust krodhaḥ – Zorn tathā – und lobhaḥ – Gier tasmāt – daher etat – diese trayam – Dreiheit tyajet – muss aufgegeben …

Weiterlesen

16-22 Wort-für-Wort Übersetzung

etaiḥ – von diesen vimuktaḥ – der frei ist kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) tamaḥ-dvāraiḥ – Türen (dvāra) zur Finsternis (tamaḥ) tribhiḥ – drei naraḥ – ein Mensch ācarati – praktiziert ātmanaḥ – für ihn selbst śreyaḥ – Heilsames tataḥ – danach yāti – geht …

Weiterlesen

16-23 Wort-für-Wort Übersetzung

yaḥ – wer śāstra-vidhim – die Gebote (vidhi) der Schriften (śāstra) utsṛjya – mißachtend vartate – handelt kāma-kārataḥ – (seine) Wünsche (kāma) erfüllend (kāra) na – weder saḥ – der siddhim – Vollkommenheit avāpnoti – erreicht na – noch sukham – Glück na – noch parām …

Weiterlesen

16-24 Wort-für-Wort Übersetzung

tasmāt – daher śāstram – die Unterweisung (der heiligen Schriften) pramāṇam – der Maßstab te – (sei) dir kārya-akārya-vyavasthitau – bei der Bestimmung (vyavasthiti) von dem, was zu tun (kārya) und nicht zu tun (akārya) ist jñātvā – nachdem du verstanden hast śāstra-vidhāna-uktam – was die …

Weiterlesen

17-01 Wort-für-Wort Übersetzung

arjunaḥ – Arjuna uvāca – sprach ye – diejenigen, die śāstra-vidhim – die Gebote (vidhi) der Schriften (śāstra) utsṛjya – vernachlässigend yajante – opfern śraddhayā – mit Glauben anvitāḥ – versehen teṣām – deren niṣṭhā – Zustand; Grundlage tu – aber kā – was (ist) kṛṣṇa …

Weiterlesen

17-02 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach tri-vidhā – von dreierlei (tri) Art (vidha) bhavati – ist śraddhā – der Glaube dehinām – der Verkörperten sā – er sva-bhāva-jā – entsteht (ja) aus ihrer Natur (sva-bhāva „eigenes Wesen“) sāttvikī – (er ist) sattvig („rein“) rājasī – …

Weiterlesen

17-03 Wort-für-Wort Übersetzung

sattva-anurūpā – seinem Wesen (sattva) gemäß (anurūpa) sarvasya – eines jeden śraddhā – der Glaube bhavati – ist bhārata – oh Nachkomme des Bharata (Arjuna) śraddhā-mayaḥ – besteht (maya) aus seinem Glauben (śraddhā) ayam – der puruṣaḥ – Mensch yaḥ – einer („wer“) yat-śraddhaḥ – welchen …

Weiterlesen

17-04 Wort-für-Wort Übersetzung

yajante – opfern sāttvikāḥ – sattvige („reine“) devān – den Göttern yakṣa-rakṣāṃsi – den Yakṣas und Rākṣasas (Dämonen) rājasāḥ – rajasige („leidenschaftliche“) pretān – den Totengeistern bhūta-gaṇān – den Scharen (gaṇa) von Gespenstern (bhūta „Wesen“, Naturgeist) ca – und anye – andere yajante – opfern tāmasāḥ …

Weiterlesen

17-05 Wort-für-Wort Übersetzung

aśāstra-vihitam – die nicht in den Schriften (śāstra) geboten (vihita) wird ghoram – schreckliche tapyante – üben ye – die tapaḥ – Askese janāḥ – Menschen dambha-ahaṃkāra-saṃyuktāḥ – verbunden (saṃyukta) mit Heuchelei (dambha) und Ichsucht (ahaṃkāra) kāma-rāga-bala-anvitāḥ – begleitet (anvita) von Begierde (kāma), Leidenschaft (rāga) und …

Weiterlesen