Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

10-32 Kommentar Sukadev

Nach dem Konkreten wird Krishna hier wieder etwas abstrakter. Nach diesen Einzelaufzählungen geht er jetzt wieder mehr zum Jnana Yoga: Gott ist Anfang, Mitte und Ende. Und damit ist Gott alles. „unter den Wissenschaften bin ich die Wissenschaft über das Selbst“: Es gibt verschiedenste Wissenschaften und …

Weiterlesen

10-33 aksharanam a-karo ’smi dvandvah samasikasya ca aham evakshayah kalo dhataham vishvato-mukhah

akṣarāṇāmakāro ’smi dvandvaḥ sāmāsikasya ca ahamevākṣayaḥ kālo dhātā.ahaṃ viśvatomukhaḥ Vereinfachte Transkription: aksharanam a-karo ’smi dvandvah samasikasya ca aham evakshayah kalo dhataham vishvato-mukhah   iTrans: aksharaaNaamakaaro.asmi dvandvaH saamaasikasya cha ahamevaakshayaH kaalo dhaataa.ahaM vishvatomukhaH

10-33 Kommentar Sukadev

„Unter den Buchstaben des Alphabetes bin Ich das „A“.“: Das macht sich gut, da das „A“ im Sanskrit häufig vorkommt. „Ich bin der Dual unter den Komposita.“: Dazu müsstet ihr fortgeschrittene Sanskrit Grammatik kennen. In der Erläuterung von Swami Sivananda wird es noch faszinierender: „Unter den …

Weiterlesen

10-34 mrityuh sarva-haras caham udbhavas ca bhavisyatam kirtih srir vak ca narinam smritir medha dhrtih ksama

mṛtyuḥ sarvaharaścāham udbhavaśca bhaviṣyatām kīrtiḥ śrīrvākca nārīṇāṃ smṛtirmedhā dhṛtiḥ kṣamā Vereinfachte Transkription: mrityuh sarva-haras caham udbhavas ca bhavisyatam kirtih srir vak ca narinam smritir medha dhrtih ksama   iTrans: mR^ityuH sarvaharashchaaham udbhavashcha bhavishhyataam.h kiirtiH shriirvaakcha naariiNaa.n smR^itirmedhaa dhR^itiH kshamaa

10-35 brihat-sama tatha samnam gayatri chandasam aham masanam marga-sirso ’ham rtunam kusumakarah

bṛhatsāma tathā sāmnāṃ gāyatrī chandasāmaham māsānāṃ mārgaśīrṣo ’ham ṛtūnāṃ kusumākaraḥ Vereinfachte Transkription: brihat-sama tatha samnam gayatri chandasam aham masanam marga-sirso ’ham rtunam kusumakarah   iTrans: bR^ihatsaama tathaa saam{}naa.n gaayatrii chhandasaamaham.h maasaanaaM maargashiirshho.aham R^ituunaa.n kusumaakaraH

10-35 Wort-für-Wort Übersetzung

bṛhat-sāma – der große (bṛhat) Opfergesang (sāman) tathā – desgleichen sāmnām – unter den Opfergesängen gāyatrī – die Gāyatrī chandasām – unter den Versmaßen (Metren) aham – ich (bin) māsānām – unter den Monaten mārga-śīrṣaḥ – Mārgaśīrṣa (Mitte November bis Mitte Dezember) aham – ich (bin) …

Weiterlesen