Artikel in der Kategorie ‘03. Kapitel’
03-37 Kommentar Sukadev
03-37 Kommentar Swami Sivananda
Bhagavan: Bhaga meint die sechs Attribute, nämlich Jñana (Wissen), Vairagya (Leidenschaftslosigkeit), Kirti (Ruhm), Aishvarya (göttliche Manifestationen und außerordentliche Erscheinungen), Shri (Wohlstand) und Bala (Macht). Wer über diese sechs Attribute verfügt und vollkommenes Wissen über Anfang und Ende des Universums hat, ist Bhagavan, der Herr. Die Ursache …
03-37 Kommentar 2 von Sukadev
03-38 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 38. Vers
धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च | यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् || ३ ३८ ||
03-38 dhumenavriyate vahnir yathadarso malena ca yatholbenavrto garbhas tatha tenedam avrtam
dhūmenāvriyate vahnir yathādarśo malena ca yatholbenāvṛto garbhas tathā tenedamāvṛtam Vereinfachte Transkription: dhumenavriyate vahnir yathadarso malena ca yatholbenavrto garbhas tatha tenedam avrtam iTrans: dhuumenaavriyate vahnir yathaadarsho malena cha . yatholbenaavR^ito garbhas tathaa tenedamaavR^itam.h
03-38 Wort-für-Wort Übersetzung
03-38 So wie Feuer von Rauch verhüllt ist, ein Spiegel von Staub und die Leibesfrucht vom Mutterschoß, so ist Dies verhüllt von jenem
03-38 Kommentar Sukadev
„Jenes“ sind „Wunsch und Ärger“ und „Dieses“ ist „Brahman“. Solange wir Wünsche und Ärger haben, so lange sehen wir kein Brahman.
03-38 Kommentar Swami Sivananda
Dies bedeutet das Universum. Dies bedeutet auch Wissen. Jenes meint den Wunsch.
03-38 Kommentar 2 von Sukadev
03-39 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 39. Vers
आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा | कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च || ३ ३९ ||
03-39 avrtam jnanam etena jnanino nitya-vairina kama-rupena kaunteya duspurenanalena ca
āvṛtaṃ jñānametena jñānino nityavairiṇā kāmarūpeṇa kaunteya duṣpūreṇānalena ca Vereinfachte Transkription: avrtam jnanam etena jnanino nitya-vairina kama-rupena kaunteya duspurenanalena ca iTrans: aavR^itaM GYaanametena GYaanino nityavairiNaa . kaamaruupeNa kaunteya dushhpuureNaanalena cha
03-39 Wort-für-Wort Übersetzung
03-39 Oh Arjuna, die Weisheit ist verhüllt von diesem ständigen Feind des Weisen in Gestalt des Wunsches, der so unersättlich ist wie das Feuer
03-39 Kommentar Sukadev
03-39 Kommentar Swami Sivananda
03-39 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 39. Vers: Wünsche sind unersättlich Krishna spricht: „Die Weisheit ist verhüllt von dem ständigen Feind des Weisen, in Gestalt des Wunsches, der so unersättlich ist wie das Feuer.“ Krishna spricht jetzt etwas radikaler, um uns etwas aufzurütteln. Wünsche sieht er hier als …
03-40 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 40. Vers
इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते | एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् || ३ ४० ||
03-40 indriyani mano buddhir asyadhisthanam ucyate etair vimohayaty esa jnanam avrtya dehinam
indriyāṇi mano buddhir asyādhiṣṭhānamucyate etairvimohayatyeṣa jñānamāvṛtya dehinam Vereinfachte Transkription: indriyani mano buddhir asyadhisthanam ucyate etair vimohayaty esa jnanam avrtya dehinam iTrans: indriyaaNi mano buddhir asyaadhishhThaanamuchyate . etairvimohayatyeshha GYaanamaavR^itya dehinam.h
03-40 Wort-für-Wort Übersetzung
03-40 Es heißt, Sinne, Geist und Verstand wären sein Sitz; durch sie wird der Verkörperte getäuscht, da sie seine Weisheit verschleiern
03-40 Kommentar Sukadev
03-40 Kommentar Swami Sivananda
Wenn man den Aufenthaltsort des Feindes kennt, kann man ihn ganz leicht töten. So zeigt Shri Krishna Arjuna wie einer kluger Armeekommandant den Sitz des Wunsches, damit er ihn angreifen und sogleich töten kann.
03-40 Kommentar 2 von Sukadev
03-41 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 41. Vers
तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ | पाप्मानं प्रजहि ह्येनं ज्ञानविज्ञाननाशनम् || ३ ४१ ||
03-41 tasmat tvam indriyany adau niyamya bharatarsabha papmanam prajahi hy enam jnana-vijnana-nasanam
tasmāttvamindriyāṇyādau niyamya bharatarṣabha pāpmānaṃ prajahi hyenaṃ jñānavijñānanāśanam Vereinfachte Transkription: tasmat tvam indriyany adau niyamya bharatarsabha papmanam prajahi hy enam jnana-vijnana-nasanam iTrans: tasmaattvamindriyaaNyaadau niyamya bharatarshhabha . paapmaanaM prajahi hyenaM GYaanaviGYaananaashanam.h
03-41 Wort-für-Wort Übersetzung
tasmāt – deshalb tvam – du indriyāṇi – die Sinne ādau – zuerst niyamya – beherrschend bharata-ṛṣabha – oh Stier unter den Bharatas (Arjuna) pāpmānam – Unheil prajahi – vernichte hi – gewiss enam – dieses jñāna-vijñāna-nāśanam – welches intuitive Erkenntnis (jñāna) und unterscheidendes Wissen (vijñāna) …
03-41 Deshalb beherrsche erst die Sinne, Oh Bester der Bharatas (Arjuna), und töte so dies Sündhafte, das Erkenntnis und Verwirklichung zerstört
03-41 Kommentar Sukadev
03-41 Kommentar Swami Sivananda
Jñana ist Erkenntnis, die man durch das Studium der Schriften erlangt hat. Es ist indirektes Wissen, Paroksha Jñana. Vijñana ist direkte Erkennnis, persönliche Erfahrung, Anubhava durch Selbstverwirklichung, Aparoksha Jñana. Beherrsche zuerst die Sinne, dann töte den Wunsch.
03-41 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 41. Vers: Beherrsche deine Sinne Krishna spricht: „Beherrsche die Sinne und überwinde das, was Erkenntnis und Verwirklichung zerstört.“ Deine wahre Natur ist Sein, Wissen und Glückseligkeit. Du bist reine Bewusstheit. Das Göttliche ist hinter allem. Die ganze Welt ist eine Manifestation des …
03-42 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 42. Vers
इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः | मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः || ३ ४२ ||
03-42 indriyani parany ahur indriyebhyah param manah manasas tu para buddhir yo buddheh paratas tu sah
indriyāṇi parāṇyāhur indriyebhyaḥ paraṃ manaḥ manasastu parā buddhir yo buddheḥ paratastu saḥ Vereinfachte Transkription: indriyani parany ahur indriyebhyah param manah manasas tu para buddhir yo buddheh paratas tu sah iTrans: indriyaaNi paraaNyaahur indriyebhyaH paraM manaH . manasastu paraa buddhir yo buddheH paratastu saH
03-42 Wort-für-Wort Übersetzung
03-42 Es heißt, die Sinne sind dem Körper überlegen; Manas (das Denkprinzip) ist den Sinnen überlegen; Buddhi (die Unterscheidungskraft) ist dem Manas überlegen; Es (das Selbst) ist sogar der Buddhi überlegen
03-42 Kommentar Sukadev
03-42 Kommentar Swami Sivananda
Verglichen mit dem physichen Körper, der grobstofflich, äußerlich und begrenzt ist, sind die Sinne diesem ganz sicher überlegen, da sie subtiler sind, innerlich, und einen weiteren Handlungsbereich haben. Der Geist ist den Sinnen überlegen, da die Sinne nichts unabhängig, ohne die Hilfe des Geistes, tun können. …
03-42 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 3. Kapitel, 42. Vers: Beherrsche deine Sinne Krishna, der Lehrer, Inkarnation Gottes, spricht: „Es heißt, die Sinne sind dem Körper überlegen. Der Geist ist den Sinnen überlegen. Der Verstand ist dem Geist überlegen. Es, das Selbst, ist sogar dem Verstand überlegen.“ Körper, ist eine …
03-43 Devanagari Bhagavad Gita 3. Kapitel 43. Vers
एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना | जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् || ३ ४३ ||