Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

03-26 Wort-für-Wort Übersetzung

na – nicht
buddhi-bhedam – Verwirrung (bheda „Spaltung“) des Verstands (buddhi)
janayet – er möge erzeugen
ajñānām – der Unwissenden
karma-saṅginām – an Handlungen anhaftenden
joṣayet – er möge gutheißen, billigen
sarva-karmāṇi – alle Handlungen
vidvān – der Wissende
yuktaḥ – (selbst) achtsam
samācaran – handelnd

03-27 Wort-für-Wort Übersetzung

prakṛteḥ – der Natur
kriyamāṇāni – werden ausgeführt
guṇaiḥ – durch die Eigenschaften
karmāṇi – die Handlungen
sarvaśaḥ – gänzlich
ahaṅkāra-vimūḍha-ātmā – einer, dessen Verstand (ātman) vom Ichbewußtsein (ahaṅkāra) verwirrt ist (vimūḍha)
kartā – der Handelnde
aham – ich (bin)
iti – so
manyate – denkt

03-28 Wort-für-Wort Übersetzung

tattva-vit – wer die Wahrheit (tattva) kennt
tu – aber
mahābāho – oh Starkarmiger (Arjuna)
guṇa-karma-vibhāgayoḥ – bezüglich der Unterscheidung (vibhāga) der Eigenschaften (guṇa) und (ihren) Wirkungen (karma)
guṇāḥ – die Eigenschaften (als Sinne)
guṇeṣu – auf die Eigenschaften (als Sinnesobjekte)
vartante – wirken ein
iti – so
matvā – denkend
na – nicht
sajjate – der haftet an

03-28 Kommentar Sukadev

Wir sollten nicht denken, dass wir der Handelnde sind. In vorherigen Versen hatte ich ja schon mal beschrieben, welche Kriterien Krishna als Kriterien für eine gute Handlung aufstellt. Er hat diesen Vers jetzt noch als ein weiteres Kriterium „für das Wohlergehen anderer“ hinzugefügt. Wir handeln als Opfer für die Devas, als Opfer für Gott und ohne Identifikation, d.h. die Gunas handeln. Und so ist das Paradox, dass wir zum einen unseren Körper einsetzen, um zu handeln, aber dann wissen, dass wir das nicht wirklich sind. Wir sollen uns davon lösen.

 ...>>> weiter zum vollen Artikel...

03-29 Wort-für-Wort Übersetzung

prakṛteḥ – der Natur
guṇa-saṃmūḍhāḥ – diejenigen, die von den Eigenschaften (guṇa) getäuscht sind (saṃmūḍha)
sajjante – hängen
guṇa-karmasu – an den Wirkungen (karma) der Eigenschaften (guṇa)
tān – diese
akṛtsna-vidaḥ – unvollkommen (akṛtsna) wissenden
mandān – Törichten
kṛtsna-vit – der vollkommen (kṛtsna) Wissende
na – nicht
vicālayet – möge verwirren

03-30 Wort-für-Wort Übersetzung

mayi – mir
sarvāṇi – alle
karmāṇi – Handlungen
saṃnyasya – überlassend, anvertrauend
adhyātma-cetasā – mit auf das Selbst (adhyātma) gerichtetem Geist (cetas)
nirāśīḥ – ohne Erwartung
nirmamaḥ – ohne Ichbezogenheit
bhūtvā – seiend
yudhyasva – kämpfe
vigata-jvaraḥ – frei von Kummer („Fieber“ jvara)

03-31 Wort-für-Wort Übersetzung

ye – welche
me – meine
matam – Lehre
idam – diese
nityam – stets
anutiṣṭhanti – befolgen, praktizieren
mānavāḥ – (diejenigen) Menschen
śraddhāvantaḥ – voller Glauben (śraddhā)
anasūyantaḥ – ohne zu murren
mucyante – werden befreit
te – die
api – auch
karmabhiḥ – von Handlungen