Artikel in der Kategorie ‘02. Kapitel’
02-40 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
02-40 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 2. Kapitel, 40. Vers: Keine Anstrengung für das Gute ist vergebens
Podcast: Play in new window | Download
02-41 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 41. Vers
व्यवसायात्मिका बुद्धिरेकेह कुरुनन्दन |
बहुशाखा ह्यनन्ताश्च बुद्धयोऽव्यवसायिनाम् || २ ४१ ||
02-41 vyavasayatmika buddhir ekeha kuru-nandana bahu-sakha hy anantas ca buddhayo ’vyavasayinam
vyavasāyātmikā buddhir
ekeha kurunandana
bahuśākhā hyanantāśca
buddhayo.avyavasāyinām
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
02-41 Wort-für-Wort Übersetzung
vyavasāya-ātmikā – deren Wesen Entschlossenheit (vyavasāya) ist
buddhiḥ – Einsicht
ekā – (ist) eins
iha – hier (bei dieser Praxis)
kuru-nandana – oh Kuru-Sohn (Arjuna)
bahu-śākhāḥ – weitverzweigt
hi – in der Tat
anantāḥ – endlos, ziellos
ca – und
buddhayaḥ – (sind) die Einsichten
avyavasāyinām – derjenigen ohne Entschlossenheit
02-41 Hier, Oh Freude der Kurus, gibt es nur einpünktige Entschlossenheit; weit verzweigt und endlos sind die Gedanken der Unentschlossenen
02-41 Kommentar Sukadev
02-41 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
02-41 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 2. Kapitel, 41. Vers: Einpünktige Entschlossenheit
Podcast: Play in new window | Download
02-42 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 42. Vers
यामिमां पुष्पितां वाचं प्रवदन्त्यविपश्चितः |
वेदवादरताः पार्थ नान्यदस्तीति वादिनः || २ ४२ ||
02-42 yam imam puspitam vacam pravadanty avipascitah veda-vada-ratah partha nanyad astiti vadinah
yāmimāṃ puṣpitāṃ vācaṃ
pravadantyavipaścitaḥ
vedavādaratāḥ pārtha
nānyadastīti vādinaḥ
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
02-42 Wort-für-Wort Übersetzung
yām imām – all diese
puṣpitām – blumige
vācam – Rede (das Vedawort, die Śruti)
pravadanti – verkünden
avipaścitaḥ – Unweise
veda-vāda-ratāḥ – die Gefallen an Diskussionen (vāda) über den Veda finden
pārtha – oh Sohn Pṛthās (Arjuna)
na – nicht
anyat – etwas anderes
asti – existiert
iti – so
vādinaḥ – sagen sie
02-42 Blumige Worte finden die Unweisen, die an den rühmenden Worte der Veden gefallen finden, Oh Arjuna, und sich sagen: Es gibt nichts anderes
02-42 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
02-42 Kommentar 2 von Sukadev
02-43 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 43. Vers
कामात्मानः स्वर्गपरा जन्मकर्मफलप्रदाम् |
क्रियाविशेषबहुलां भोगैश्वर्यगतिं प्रति || २ ४३ ||
02-43 kamatmanah svarga-para janma-karma-phala-pradam kriya-visesa-bahulam bhogaisvarya-gatim prati
kāmātmānaḥ svargaparā
janmakarmaphalapradām
kriyāviśeṣabahulāṃ
bhogaiśvaryagatiṃ prati
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
02-43 Wort-für-Wort Übersetzung
kāma-ātmānaḥ – ihr Wesen sind Wünsche (kāma)
svarga-parāḥ – der Himmel (svarga) ist ihnen das Höchste
janma-karma-phala-pradām – deren Ergebnis (phala) des Handelns (karma) eine (neue) Geburt (janma) ist
kriyā-viśeṣa-bahulām – durch vielerlei (bahula) spezielle (viśeṣa) Riten (kriyā)
bhoga-aiśvarya-gatim – des Erreichens (gati) von Genuss (bhoga) und Macht (aiśvarya)
prati – hinsichtlich, mit dem Ziel
02-43 Sie sind voller Wünsche, der Himmel ist ihr Ziel (sie sprechen mit einer bestimmten Absicht), und das Ergebnis ihres Tuns ist eine neuerliche Geburt; sie schreiben verschiedene Methoden mit einer Überfülle an bestimmten Handlungen vor, um Vergnügen und Macht zu erlangen
02-43 Kommentar Sukadev
In diesen Versen spricht sich Krishna eigenartigerweise gegen die Lehren der Veden aus. Er bezieht sich dabei auf den Karma Kanda der Veden, also dem Teil der Veden, der über Punyas und Papas spricht. Der Teil, wo man lernt, bestimmte Dinge zu tun, um Wünsche zu befriedigen, und in den Himmel zu kommen. Natürlich wird das nicht in allen Veden beschrieben, auch nicht in den ersten drei Teilen der Veden. Es gibt Schöpfungsmythen und Weisheitslehren und vieles mehr. Aber es gibt eben auch einiges, was dort steht, was wir tun können, um unsere Wünsche zu befriedigen. Dem zu folgen, ist, laut Krishna, unweise. Falsche Motive in blumige Worte zu kleiden bringt nichts. Wenn wir nach falschen Motiven handeln, dann richtet sich unser Geist nicht beständig auf Meditation und Samadhi aus. Wir werden stattdessen von unseren Wünschen getrieben und bekommen immer mehr Wünsche.
02-43 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 2. Kapitel, 43. Vers: Sie sprechen mit einer Absicht
Podcast: Play in new window | Download
02-44 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 44. Vers
भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् |
व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते || २ ४४ ||
02-44 bhogaisvarya-prasaktanam tayapahrta-cetasam vyavasayatmika buddhih samadhau na vidhiyate
bhogaiśvaryaprasaktānāṃ
tayāpahṛtacetasām
vyavasāyātmikā buddhiḥ
samādhau na vidhīyate
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
02-44 Wort-für-Wort Übersetzung
bhoga-aiśvarya-prasaktānām – derjenigen, die an Genuss (bhoga) und Macht (aiśvarya) hängen
tayā – durch diese (Rede, das Vedawort, die Śruti)
apahṛta-cetasām – deren Geist abgelenkt (apahṛta) wird
vyavasāya-ātmikā – deren Wesen Entschlossenheit (vyavasāya) ist
buddhiḥ – Einsicht
samādhau – hinsichtlich der Versenkung
na – nicht
vidhīyate – bildet sich
02-44 In Menschen, die an Vergnügen und Macht hängen, und deren Geist durch solche Lehren abgelenkt wird, bildet sich nicht diese Bestimmtheit, die stets auf Meditation und Samadhi (den überbewußten Zustand) ausgerichtet ist
02-44 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
02-44 Kommentar 2 von Sukadev
02-45 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 45. Vers
त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन |
निर्द्वन्द्वो नित्यसत्त्वस्थो निर्योगक्षेम आत्मवान् || २ ४५ ||
02-45 trai-gunya-visaya veda nistrai-gunyo bhavarjuna nirdvandvo nitya-sattva-stho niryoga-ksema atmavan
traiguṇyaviṣayā vedā
nistraiguṇyo bhavārjuna
nirdvandvo nityasattvastho
niryogakṣema ātmavān
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
02-45 Wort-für-Wort Übersetzung
traiguṇya-viṣayāḥ – von den Bereichen (viṣaya) der drei Grundeigenschaften (traiguṇya)
vedāḥ – (handeln) die Veden
nistraiguṇyaḥ – frei von den drei Grundeigenschaften (traiguṇya)
bhava – werde du
arjuna – oh Arjuna
nirdvandvaḥ – frei von den Gegensatzpaaren (dvandva)
nitya-sattva-sthaḥ – verweile stets (nitya) in Tugend, Reinheit (sattva)
niryoga-kṣema – frei von Erlangen (yoga) und Behalten (kṣema)
ātmavān – selbstbeherrscht
02-45 Die Veden sprechen von den drei Eigenschaften der Natur: erhebe dich über diese drei Eigenschaften. Oh Arjuna, befreie dich von den Gegensatzpaaren, und weile immer in der Eigenschaft von Sattva, frei von den Gedanken an Erlangen und Behalten, und ruhe fest im Selbst
02-45 Kommentar Sukadev
Krishna gibt uns jetzt viele Tipps, wie wir auf dem spirituellen Weg voranschreiten können.
02-45 Kommentar Swami Sivananda
Podcast: Play in new window | Download
02-45 Kommentar 2 von Sukadev
Bhagavad Gita, 2. Kapitel, 45. Vers: Befreie dich von den Gegensatzpaaren
Podcast: Play in new window | Download
02-46 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 46. Vers
यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके |
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः || २ ४६ ||
02-46 yavan artha udapane sarvatah samplutodake tavan sarveshu vedesu brahmanasya vijanatah
yāvānartha udapāne
sarvataḥ saṃplutodake
tāvānsarveṣu vedeṣu
brāhmaṇasya vijānataḥ
Podcast: Play in new window | Download
Vereinfachte Transkription:
02-46 Wort-für-Wort Übersetzung
yāvān – wieviel
arthaḥ – Wert
udapāne – hinsichtlich eines Brunnens (besteht)
sarvataḥ – überall
saṃpluta-udake – wenn Wasser (udaka) fließt
tāvān – soviel (besteht)
sarveṣu – hinsichtlich aller
vedeṣu – Veden
brāhmaṇasya – für einen Brahmanen
vijānataḥ – verständigen
02-46 Für den Brahmanen mit Selbsterkenntnis sind alle Veden ebensoviel wert wie ein Wasserbehälter an einem überfluteten Ort
02-46 Kommentar Sukadev
Das Wort „Brahmane“ kann man auch übersetzen mit „Brahmankenner mit Selbsterkenntnis“.