Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

10-06 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 10. Kapitel, 6. Vers: Yoga wurde offenbart Krishna, der Lehrer, Inkarnation, Manifestation Gottes, spricht zu Arjuna, dem Schüler: „Die sieben großen Weisen, die vier Alten und auch die Manus, die Kräfte gleich Mir besitzen, wurden aus meinem Geist geboren. Aus ihnen entstehen die Geschöpfe …

Weiterlesen

10-07 Wort-für-Wort Übersetzung

etām – diese vibhūtim – Entfaltung (meiner Macht, meines Wesens) yogam – Yogakraft, mystische Kraft ca – und mama – meine yaḥ – wer vetti – kennt tattvataḥ – wirklichkeitsgetreu saḥ – der avikampena – mit unerschütterlichem yogena – Yoga yujyate – wird verbunden na – …

Weiterlesen

10-07 Kommentar Sukadev

Eine Weise, um zu Gott zu kommen, ist, sich bewusst zu werden, dass alles göttlichen Ursprungs ist. Das ist hier die große Aussage. Man findet diese in vielen indischen Schriften. Auch die Devi Mahatmyam wird nicht müde, zu betonen, dass alles eine Manifestation der Göttlichen Mutter …

Weiterlesen

10-07 Kommentar Swami Sivananda

Wissen um die Herrlichkeit des Herrn ist für Yoga wirklich förderlich. Wer die dem Herrn innewohnende erfüllende Kraft ihrem Wesen kennt, durch welche Er die Manifestationen bewirkt, und Seine verschiedenen Erscheinungsformen (Vibhutis), gelangt in festem unveränderlichem Yoga zu Einheit mit Ihm und erreicht ewige Seligkeit und …

Weiterlesen

10-07 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 10. Kapitel, 7. Vers: Gott ist in der Schöpfung erkennbar Krishna, Lehrer, Manifestation Gottes, Inkarnation Gottes, spricht zu Arjuna, dem Schüler: „Wer in Wahrheit diese mannigfaltigen Manifestationen meines Wesens und diese meine Yogakraft kennt, wird fest im unerschütterlichen Yoga begründet. Darüber besteht kein Zweifel.“   …

Weiterlesen

10-09 mac-citta mad-gata-prana bodhayantah parasparam kathayantas ca mam nityam tusyanti ca ramanti ca

maccittā madgataprāṇā bodhayantaḥ parasparam kathayantaśca māṃ nityaṃ tuṣyanti ca ramanti ca Vereinfachte Transkription: mac-citta mad-gata-prana bodhayantah parasparam kathayantas ca mam nityam tusyanti ca ramanti ca     iTrans: mach{}chittaa madgatapraaNaa bodhayantaH parasparam.h kathayantashcha maa.n nitya.n tushhyanti cha ramanti cha

10-09 Wort-für-Wort Übersetzung

mat-cittāḥ – ihr Geist (citta) ist auf mich (mat) gerichtet mat-gata-prāṇāḥ – ihr Leben (prāṇa) ist auf mich (mat) ausgerichtet (gata) bodhayantaḥ – sie bringen sich zum (geistigen) Erwachen parasparam – gegenseitig kathayantaḥ – sie erzählen, sprechen ca – und mām – von mir nityam – …

Weiterlesen

10-09 Kommentar Swami Sivananda

In diesem Vers werden die Charakteristika eines Gläubigen beschrieben, der die Verwirklichung der Einheit erlangt hat. Der Gläubige denkt immerfort an den Herrn. Auch sein Leben selbst geht in Ihm auf. Er hat sein ganzes Leben dem Herrn geweiht. Laut einer anderen Interpretation gehen all seine …

Weiterlesen

10-09 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 10. Kapitel, 9. Vers: Meister sind in Gott aufgegangen Krishna, der Lehrer, spricht zu Arjuna: „Der Geist der Weisen und Meditierenden und ihr Leben sind völlig in Mir aufgegangen. Sie erleuchten einander gegenseitig. Sie sprechen immer von Mir und sind zufrieden und froh.“ Krishna …

Weiterlesen

10-10 Wort-für-Wort Übersetzung

teṣām – denen satata-yuktānām – die stets (satata) (im Geiste mit mir) verbunden (yukta) sind bhajatām – die (mich) verehren prīti-pūrvakam – liebevoll dadāmi – gewähre ich buddhi-yogam – Yoga („das Mittel“) der Unterscheidungskraft, Einsicht (buddhi) tam – den yena – durch den mām – zu …

Weiterlesen

10-10 Kommentar Sukadev

Hier spricht Krishna von denjenigen, die noch nicht zu großen Weisen geworden sind. Er sagt, wie du zu Gott kommen kannst. Es ist wie ein Zweischritt: Verehre Gott und sei beständig in deiner Hingabe. So erfährst du Viveka (Unterscheidungskraft). Mit dieser Unterscheidungskraft kannst du das tun, …

Weiterlesen

10-10 Kommentar Swami Sivananda

Die Gläubigen, die sich dem Herrn geweiht haben, stets in Harmonie sind und in sich selbst ruhen, die immer voll Hingebung sind und Ihn mit intensiver Liebe verehren (nicht um selbstsüchtiger Absichten willen), erhalten die göttliche Gnade. Der Herr gibt ihnen Weisheit, den Yoga der Unterscheidungskraft, …

Weiterlesen

10-10 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 10. Kapitel, 10. Vers: Verhaftungslosigkeit ist wie Gnade Krishna, der Lehrer, spricht zu Arjuna. Krishna ist nicht nur Lehrer, sondern eben auch Inkarnation Gottes. Und so erzählt er: „Den Menschen, die immer beständig sind und Mich liebevoll verehren, gewähre Ich den Yoga der Unterscheidungskraft, …

Weiterlesen

10-11 Wort-für-Wort Übersetzung

teṣām – dieser (Menschen) eva – eben, genau anukampa-artham – aus Mitgefühl (anukampa) aham – ich ajñāna-jam – die aus Unwissenheit (ajñāna) entstandene (ja) tamaḥ – Dunkelheit nāśayāmi – zerstöre ātma-bhāva-sthaḥ – der ich mich in ihren eigenen (ātma) Herzen (bhāva) befinde (stha) jñāna-dīpena – Lampe …

Weiterlesen

10-11 Kommentar Sukadev

Hier spricht Krishna über die Wirkung von Bhakti (Gottesverehrung): Durch Liebe und Verehrung Gottes entzündet Gott die leuchtende Lampe des Wissens. Wenn es dir schwer fällt, Gott in allem zu sehen, das höchste Bewusstsein hinter allem zu sehen, kannst du Gott so verehren, wie du ihn …

Weiterlesen

10-11 Kommentar Swami Sivananda

Die leuchtende Lampe des Wissens: Der Herr wohnt im Herzen der Gläubigen, die immer an Ihn denken, und vertreibt den Schleier der aus Unwissenheit entstandenen Dunkelheit, die auf dem Nichtvorhandensein von Unterscheidungsfähigkeit beruht, mit der leuchtenden Lampe des Wissens, die mit dem Öl der reinen Hingabe …

Weiterlesen

10-11 Kommentar 2 von Sukadev

Bhagavad Gita, 10. Kapitel, 11. Vers: Erleuchtung ist ein Gnadenakt Gottes Krishna, der Lehrer, spricht zu Arjuna: „Aus bloßem Mitgefühl mit ihnen zerstöre Ich, der Ich in ihnen bin, die aus Unwissenheit entstandene Dunkelheit mit der leuchtenden Lampe des Wissens„. Hier gibt uns Krishna einen wichtigen …

Weiterlesen

10-12 arjuna uvaca param brahma param dhama pavitram paramam bhavan purusham sasvatam divyam adi-devam ajam vibhum

arjuna uvāca paraṃ brahma paraṃ dhāma pavitraṃ paramaṃ bhavān puruṣaṃ śāśvataṃ divyam ādidevamajaṃ vibhum Vereinfachte Transkription: arjuna uvaca param brahma param dhama pavitram paramam bhavan purusham sasvatam divyam adi-devam ajam vibhum   iTrans: arjuna uvaacha paraM brahma paraM dhaama pavitraM paramaM bhavaan.h purushhaM shaashvataM divyam aadidevamajaM …

Weiterlesen

10-12 Wort-für-Wort Übersetzung

arjuna – Arjuna uvāca – sprach param – das höchste brahma – Brahman param – die höchste dhāma – Wohnstatt pavitram – Läuterungsmittel paramam – das höchste bhavān – du (bist) puruṣam – Geist śāśvatam – den ewigen divyam – göttlichen ādi-devam – Urgott (nennt man …

Weiterlesen