Artikel in der Kategorie ‘07. Kapitel’
07-06 Kommentar 2 von Sukadev
07-07 Devanagari Bhagavad Gita 7. Kapitel 7. Vers
मत्तः परतरं नान्यत्किंचिदस्ति धनंजय | मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव || ७ ७ ||
07-07 mattah parataram nanyat kincid asti dhananjaya mayi sarvam idam protam sutre mani-gana iva
mattaḥ parataraṃ nānyatkiṃcidasti dhanaṃjaya mayi sarvamidaṃ protaṃ sūtre maṇigaṇā iva Vereinfachte Transkription: mattah parataram nanyat kincid asti dhananjaya mayi sarvam idam protam sutre mani-gana iva iTrans: mattaH parataraM naanyatki.nchidasti dhana.njaya mayi sarvamidaM protaM suutre maNigaNaa iva
07-07 Wort-für-Wort Übersetzung
07-07 Es gibt nichts Höheres als Mich, Oh Arjuna, all das ist auf Mir aufgefädelt wie eine Reihe von Perlen auf einer Schnur
07-07 Kommentar Sukadev
07-07 Kommentar Swami Sivananda
07-07 Kommentar 2 von Sukadev
07-08 Devanagari Bhagavad Gita 7. Kapitel 8. Vers
रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः | प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु || ७ ८ ||
07-08 raso ’ham apsu kaunteya prabhasmi sasi-suryayoh pranavah sarva-vedesu shabdah khe paurusam nrsu
raso ’hamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu Vereinfachte Transkription: raso ’ham apsu kaunteya prabhasmi sasi-suryayoh pranavah sarva-vedesu shabdah khe paurusam nrsu iTrans: raso.ahamapsu kaunteya prabhaasmi shashisuuryayoH praNavaH sarvavedeshhu shabdaH khe paurushhaM nR^ishhu
07-08 Wort-für-Wort Übersetzung
07-08 Ich bin der Geschmack im Wasser, Oh Arjuna; Ich bin das Licht in Sonne und Mond; Ich bin die Silbe Om in allen Veden, der Klang im Äther und die Zeugungskraft im Manne
07-08 Kommentar Sukadev
07-08 Kommentar Swami Sivananda
07-08 Kommentar 2 von Sukadev
07-09 Devanagari Bhagavad Gita 7. Kapitel 9. Vers
पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ | जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु || ७ ९ ||
07-09 punyo gandhah prithivyam ca tejas casmi vibhavasau jivanam sarva-bhutesu tapas casmi tapasvisu
puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṃ ca tejaścāsmi vibhāvasau jīvanaṃ sarvabhūteṣu tapaścāsmi tapasviṣu Vereinfachte Transkription: punyo gandhah prithivyam ca tejas casmi vibhavasau jivanam sarva-bhutesu tapas casmi tapasvisu iTrans: puNyo gandhaH pR^ithivyaa.n cha tejashchaasmi vibhaavasau jiivanaM sarvabhuuteshhu tapashchaasmi tapasvishhu
07-09 Wort-für-Wort Übersetzung
07-09 Ich bin der liebliche Duft der Erde und das Leuchten im Feuer, das Leben in allen Wesen, und Ich bin die Kasteiung der Asketen
07-09 Kommentar Sukadev
07-09 Kommentar Swami Sivananda
07-09 Kommentar 2 von Sukadev
07-10 Devanagari Bhagavad Gita 7. Kapitel 10. Vers
बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् | बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् || ७ १० ||
07-10 bijam mam sarva-bhutanam viddhi partha sanatanam buddhir buddhimatam asmi tejas tejasvinam aham
bījaṃ māṃ sarvabhūtānāṃ viddhi pārtha sanātanam buddhirbuddhimatāmasmi tejastejasvināmaham Vereinfachte Transkription: bijam mam sarva-bhutanam viddhi partha sanatanam buddhir buddhimatam asmi tejas tejasvinam aham iTrans: biijaM maa.n sarvabhuutaanaa.n viddhi paartha sanaatanam.h buddhirbuddhimataamasmi tejastejasvinaamaham.h
07-10 Wort-für-Wort Übersetzung
07-10 Wisse also, Oh Arjuna, Ich bin der ewige Same in allen Menschen; Ich bin die Intelligenz der Klugen; das Strahlen des Glänzenden bin Ich
07-10 Kommentar Sukadev
07-10 Kommentar Swami Sivananda
07-10 und 07-11 Kommentar 2 von Sukadev
07-11 Devanagari Bhagavad Gita 7. Kapitel 11. Vers
बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् | धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ || ७ ११ ||
07-11 balam balavatam caham kama-raga-vivarjitam dharmaviruddho bhutesu kamo ’smi bharatarsabha
balaṃ balavatāṃ cāhaṃ kāmarāgavivarjitam dharmāviruddho bhūteṣu kāmo ’smi bharatarṣabha Vereinfachte Transkription: balam balavatam caham kama-raga-vivarjitam dharmaviruddho bhutesu kamo ’smi bharatarsabha iTrans: balaM balavataa.n chaahaM kaamaraagavivarjitam.h dharmaaviruddho bhuuteshhu kaamo.asmi bharatarshhabha
07-11 Wort-für-Wort Übersetzung
07-11 In den Starken bin Ich die Kraft, die frei ist von Wunsch und Verhaftung und in allen Wesen bin Ich der Wunsch im Einklang mit Dharma, Oh Arjuna
07-11 Kommentar Sukadev
07-11 Kommentar Swami Sivananda
07-12 Devanagari Bhagavad Gita 7. Kapitel 12. Vers
ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये | मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि || ७ १२ ||
07-12 ye caiva sattvika bhava rajasas tamasas ca ye matta eveti tan viddhi na tv aham tesu te mayi
ye caiva sāttvikā bhāvā rājasāstāmasāśca ye matta eveti tānviddhi na tvahaṃ teṣu te mayi Vereinfachte Transkription: ye caiva sattvika bhava rajasas tamasas ca ye matta eveti tan viddhi na tv aham tesu te mayi iTrans: ye chaiva saattvikaa bhaavaa raajasaastaamasaashcha ye matta eveti taanviddhi na …