Artikel in der Kategorie ‘06. Kapitel’
06-45 Devanagari Bhagavad Gita 6. Kapitel 45. Vers
प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः | अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् || ६ ४५ ||
06-45 prayatnad yatamanas tu yogi samshuddha-kilbisah aneka-janma-samsiddhas tato yati param gatim
prayatnādyatamānastu yogī saṃśuddhakilbiṣaḥ anekajanmasaṃsiddhastato yāti parāṃ gatim Vereinfachte Transkription: prayatnad yatamanas tu yogi samshuddha-kilbisah aneka-janma-samsiddhas tato yati param gatim iTrans: prayat{}naadyatamaanastu yogii sa.nshuddhakilbishhaH anekajanmasa.nsiddhastato yaati paraaM gatim.h
06-45 Wort-für-Wort Übersetzung
06-45 Der Yogi jedoch, der mit Eifer strebt und im Laufe vieler Geburten von Sünde rein und vollkommen geworden ist, erreicht das höchste Ziel
06-45 Kommentar Swami Sivananda
Er macht nach und nach Erfahrungen im Laufe vieler Geburten und erreicht schließlich Vollkommenheit. Dann erlangt er Selbsterkenntnis und gelangt zur endgültigen Seligkeit des Lebens.
06-45 Kommentar 2 von Sukadev
06-46 Devanagari Bhagavad Gita 6. Kapitel 46. Vers
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः | कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन || ६ ४६ ||
06-46 tapasvibhyo ’dhiko yogi jnanibhyo ’pi mato ’dhikah karmibhyas cadhiko yogi tasmad yogi bhavarjuna
tapasvibhyo ’dhiko yogī jñānibhyo ’pi mato ’dhikaḥ karmibhyaścādhiko yogī tasmādyogī bhavārjuna Vereinfachte Transkription: tapasvibhyo ’dhiko yogi jnanibhyo ’pi mato ’dhikah karmibhyas cadhiko yogi tasmad yogi bhavarjuna iTrans: tapasvibhyo.adhiko yogii GYaanibhyo.api mato.adhikaH karmibhyashchaadhiko yogii tasmaadyogii bhavaarjuna
06-46 Wort-für-Wort Übersetzung
06-46 Es heißt, der Yogi stehe über den Asketen und auch über den Menschen von Weisheit (deren Wissen aus dem Studium der Schriften stammt); er steht auch über den Menschen der Handlung; deshalb sei ein Yogi, Oh Arjuna
06-46 Kommentar Swami Sivananda
Tapasvi: Ein Mensch, der Enthaltsamkeit der Rede, des Geistes und des Körpers übt, wie sie in Kapitel XVII.14,15 und 16 beschrieben sind. Jnani: Ein Mensch, der Kenntnis der Schriften besitzt (indirekte oder theoretische Selbsterkenntnis hat). Karmi: Derjenige, der die vedischen Rituale ausführt. Ihnen allen ist der …
06-46 Kommentar 2 von Sukadev
06-47 Devanagari Bhagavad Gita 6. Kapitel 47. Vers
योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना | श्रद्धावान्भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः || ६ ४७ ||
06-47 yoginam api sarvesam mad-gatenantar-atmana shraddhavan bhajate yo mam sa me yuktatamo matah
yogināmapi sarveṣāṃ madgatenāntarātmanā śraddhāvānbhajate yo māṃ sa me yuktatamo mataḥ Vereinfachte Transkription: yoginam api sarvesam mad-gatenantar-atmana shraddhavan bhajate yo mam sa me yuktatamo matah iTrans: yoginaamapi sarveshhaaM madgatenaantaraatmanaa shraddhaavaanbhajate yo maa.n sa me yuk{}tatamo mataH
06-47 Wort-für-Wort Übersetzung
06-47 Und von all den Yogis erachte ich den Vertrauensvollen, der in seinem Innersten in Mir aufgeht, und der Mich verehrt, als den Frömmsten
06-47 Kommentar Swami Sivananda
Von all den Yogis: Wer Mich, das Absolute, verehrt, ist denen überlegen, die die niedereren Götter verehren. Der in seinem Innersten in Mir aufgeht: Sein Geist hat sich in Mir aufgelöst. (Vgl. VI.32) (Diese Kapitel hat auch den Namen Atmasamyama Yoga.)
06-47 Kommentar 2 von Sukadev
06-Abschluss Devanagari Bhagavad Gita 6. Kapitel Abschluss
ॐ तत्सदिति श्रीमद् भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे आत्मसंयमयोगो नाम षष्ठोऽध्यायः || ६ ||
06-Abschluss-OM tat sat iti srimad bhagavadgitasupanisatsu brahmavidyayam yogasastre srikrsnarjuna samvade atmasamyama yogo nama sastho ’dhyayah
OM tatsaditi śrīmad bhagavadgītāsūpaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṃvāde ātmasaṃyamayogo nāma ṣaṣṭho ’dhyāyaḥ Vereinfachte Transkription: OM tatsaditi srimad bhagavadgitasupanisatsu brahmavidyayam yogasastre srikrsnarjuna samvade atmasamyama yogo nama sastho ’dhyayah iTrans: AUM tatsaditi shriimad.h bhagavad.hgiitaasuupanishhatsu brahmavidyaayaa.n yogashaastre shriikR^ishhNaarjunasa.nvaade aatmasa.nyamayogo naama shhashhTho.adhyaayaH