Suche
  • TIPP: Nutze die Suche, um bestimmte Verse zu finden.
  • z. B.: die Eingabe 01-21 bringt dir 1. Kapitel, 21 Vers.
Suche Menü

07-01 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach mayi – auf mich āsakta-manāḥ – indem du den Geist (manas) geheftet (āsakta) hast pārtha – oh Sohn Pṛthās (Arjuna) yogam – Yoga yuñjan – übend mat-āśrayaḥ – zu mir (mat) Zuflucht (āśraya) nehmend asaṃśayam – ohne Zweifel samagram …

Weiterlesen

07-02 Wort-für-Wort Übersetzung

jñānam – Erkenntnis te – dir aham – ich sa-vijñānam – samt direkter Verwirklichung (vijñāna) idam – diese vakṣyāmi – werde erläutern aśeṣataḥ – vollständig, restlos yat – diese (Erkenntnis) jñātvā – wenn erkannt worden ist na – nicht iha – hier, in dieser Welt bhūyaḥ …

Weiterlesen

07-03 Wort-für-Wort Übersetzung

manuṣyāṇām – von Menschen sahasreṣu – unter Tausenden kaḥ cit – (vielleicht) einer yatati – strebt siddhaye – nach Vollkommenheit yatatām – von den strebenden api – selbst siddhānām – Vollkommenen kaḥ cit – (vielleicht) einer mām – mich vetti – erkennt tattvataḥ – wirklich, in …

Weiterlesen

07-06 Wort-für-Wort Übersetzung

etat-yonīni – haben diese beiden (etat) Naturen zum Mutterschoß (yoni) bhūtāni – Wesen sarvāṇi – alle iti – so upadhāraya – vernimm, wisse aham – ich (bin) kṛtsnasya – des gesamten jagataḥ – Universums prabhavaḥ – Ursprung pralayaḥ – Auflösung tathā – sowie

07-10 Wort-für-Wort Übersetzung

bījam – als den Samen mām – mich sarva-bhūtānām – aller (sarva) Wesen (bhūta) viddhi – erkenne pārtha – oh Sohn Pṛthās (Arjuna) sanātanam – ewigen buddhiḥ – die Intelligenz buddhimatām – der Intelligenten asmi – bin tejaḥ – die Energie tejasvinām – der Energischen aham …

Weiterlesen

07-11 Wort-für-Wort Übersetzung

balam – die Kraft balavatām – der Starken ca – und aham – ich kāma-rāga-vivarjitam – die frei (vivarjita) von Begehren (kāma) und Leidenschaft (rāga) ist dharma-aviruddhaḥ – die der Ordnung (dharma) nicht widerspricht (aviruddha) bhūteṣu – in den Wesen kāmaḥ – die Liebeslust asmi – …

Weiterlesen

07-12 Wort-für-Wort Übersetzung

ye – welche ca eva – und sāttvikāḥ – rein („zu sattva gehörig“ sind) bhāvāḥ – die Daseinszustände rājasāḥ – aktiv („zu rajas gehörig“ sind) tāmasāḥ – träge („zu tamas gehörig“ sind) ca – und ye – welche mattaḥ – als aus mir (mat) hervorgegangen eva – …

Weiterlesen

07-13 Wort-für-Wort Übersetzung

tribhiḥ – drei guṇa-mayaiḥ – die aus den (drei) Eigenschaften (der Natur) erwachsen (maya „gebildet sind“) bhāvaiḥ – Daseinszuständen ebhiḥ – von diesen sarvam – ganze idam – diese jagat – Welt mohitam – ist getäuscht, verblendet na – nicht abhijānāti – sie erkennt mām – …

Weiterlesen

07-14 Wort-für-Wort Übersetzung

daivī – göttliche hi – gewiss, zwar eṣā – diese guṇa-mayī – aus den (drei) Eigenschaften (guṇa) bestehende mama – meine māyā – Täuschung duratyayā – ist schwer zu überwinden mām – bei mir eva – nur, allein ye – die prapadyante – Zuflucht suchen māyām …

Weiterlesen

07-15 Wort-für-Wort Übersetzung

na – nicht mām – zu mir duṣkṛtinaḥ – Übeltäter mūḍhāḥ – Verwirrte prapadyante – nehmen Zuflucht nara-adhamāḥ – die Niedrigsten (adhama) unter den Menschen (nara) māyayā – durch die Täuschung apahṛta-jñānāḥ – die ihres Wissens (jñāna) beraubt (apahṛta) sind āsuram – eine dämonische bhāvam – …

Weiterlesen

07-16 Wort-für-Wort Übersetzung

catuḥ-vidhāḥ – von viererlei (catur) Art (vidha) bhajante – verehren mām – mich janāḥ – Menschen sukṛtinaḥ – rechtschaffene arjuna – oh Arjuna ārtaḥ – der Verzweifelte, Leidende jijñāsuḥ – der nach Wissen Suchende artha-arthī – der nach Wohlstand (artha) Strebende (arthin) jñānī – der Weise …

Weiterlesen

07-17 Wort-für-Wort Übersetzung

teṣām – unter diesen jñānī – der Weise nitya-yuktaḥ – der beständig (nitya) gesammelt (yukta) ist eka-bhaktiḥ – dessen Hingabe (bhakti) nur einem (eka) gilt viśiṣyate – zeichnet sich aus priyaḥ – lieb hi – denn jñāninaḥ – dem Weisen atyartham – über die Maßen aham …

Weiterlesen

07-19 Wort-für-Wort Übersetzung

bahūnām – vieler janmanām – Geburten ante – am Ende jñānavān – der Weise mām – zu mir prapadyate – gelangt vāsudevaḥ – Vāsudeva „der Sohn Vasudevas“ (Kṛṣṇa) sarvam – (ist) alles iti – so (denkt er) saḥ – solch mahā-ātmā – eine große (mahā) Seele …

Weiterlesen

07-20 Wort-für-Wort Übersetzung

kāmaiḥ – Wünsche, Begierden taiḥ taiḥ – durch diese und jene hṛta-jñānāḥ – diejenigen, die ihrer Weisheit (jñāna) beraubt (hṛta) sind prapadyante – nehmen Zuflucht anya-devatāḥ – zu anderen (anya) Göttern (devatā) tam tam – diese und jene niyamam – Observanz, religiöse Beschränkung āsthāya – indem …

Weiterlesen

07-21 Wort-für-Wort Übersetzung

yaḥ yaḥ – welcher auch immer yām yām – welche auch immer tanum – Form, Gestalt (einer Gottheit) bhaktaḥ – Gläubige, Gottgeweihte śraddhayā – mit Vertrauen arcitum – zu verehren icchati – wünscht tasya tasya – seinen acalām – fest, unerschütterlich śraddhām – Glauben tām – …

Weiterlesen

07-22 Wort-für-Wort Übersetzung

saḥ – er tayā – mit diesem śraddhayā – Glauben yuktaḥ – versehen tasyāḥ – dieser (Gottheit) rādhanam – die Gunstgewinnung īhate – erstrebt labhate – erlangt ca – und tataḥ – von ihr kāmān – gewünschten Dinge mayā – von mir eva – allein vihitān …

Weiterlesen

07-23 Wort-für-Wort Übersetzung

antavat – endlich, vergänglich tu – doch phalam – Gewinn teṣām – dieser tat – der bhavati – ist alpa-medhasām – (Menschen) von geringer (alpa) Intelligenz (medhas) devān – zu den Göttern deva-yajaḥ – die Gottesverehrer yānti – gehen mat-bhaktāḥ – die mir (mat) Geweihten (bhakta), …

Weiterlesen

07-24 Wort-für-Wort Übersetzung

avyaktam – den Unmanifestierten vyaktim – eine Manifestation, Erscheinungsform āpannam – für einen, der angenommen hat manyante – halten mām – mich abuddhayaḥ – (Menschen) ohne Verstand param – höheres bhāvam – Wesen ajānantaḥ – indem sie nicht erkennen mama – mein avyayam – unvergängliches anuttamam …

Weiterlesen

07-25 Wort-für-Wort Übersetzung

na – nicht aham – ich (bin) prakāśaḥ – sichtbar sarvasya – jedem yoga-māyā-samāvṛtaḥ – verhüllt (samāvṛta) durch meine Yoga-Macht (Zauberwerk, Illusion) mūḍhaḥ – verblendete ayam – diese na – nicht abhijānāti – erkennt lokaḥ – Welt mām – mich ajam – den ungeborenen avyayam – …

Weiterlesen

07-26 Wort-für-Wort Übersetzung

veda – kenne aham – ich samatītāni – die vergangenen vartamānāni – die gegenwärtigen ca – und arjuna – oh Arjuna bhaviṣyāṇi – die zukünftigen ca – und bhūtāni – Wesen mām – mich tu – aber veda – kennt na kaḥ cana – niemand

07-27 Wort-für-Wort Übersetzung

icchā-dveṣa-samutthena – die aus Wunsch (icchā) und Abneigung (dveṣa) entsteht (samuttha) dvandva-mohena – durch die Täuschung (moha) der Gegensatzpaare (dvandva) bhārata – oh Nachkomme des Bharata (Arjuna) sarva-bhūtāni – alle Wesen saṃmoham – in Verwirrung sarge – bei (ihrer) Erschaffung yānti – geraten paraṃtapa – oh …

Weiterlesen

07-28 Wort-für-Wort Übersetzung

yeṣām – deren tu – jedoch anta-gatam – ein Ende (anta) gefunden (gata „erreicht“) hat pāpam – Sünde janānām – Menschen puṇya-karmaṇām – deren Handlungen (karman) tugendhaft (puṇya) sind te – diese dvandva-moha-nirmuktāḥ – befreit (nirmukta) von der Täuschung (moha) der Gegensatzpaare (dvandva) bhajante – verehren …

Weiterlesen

07-29 Wort-für-Wort Übersetzung

jarā-maraṇa-mokṣāya – nach der Befreiung (mokṣa) von Alter (jarā) und Sterben (maraṇa) mām – bei mir āśritya – indem sie Zuflucht suchen yatanti – streben ye – (Menschen) welche te – diese brahma – Brahman tat – das viduḥ – erkennen kṛtsnam – den ganzen adhyātmam …

Weiterlesen

07-30 Wort-für-Wort Übersetzung

sa-adhibhūta-adhidaivam – samt dem materiellen (adhibhūta) und göttlichen (adhidaiva) Bereich mām – mich sa-adhiyajñam – samt dem Bereich des Opfers (adhiyajña) ca – und ye – (Menschen) die viduḥ – erkennen prayāṇa-kāle – in der Todesstunde api – auch ca – und mām – mich te …

Weiterlesen

08-01 Wort-für-Wort Übersetzung

arjuna – Arjuna uvāca – sprach kim – was (ist) tat – das brahma – Brahman kim – was (ist) adhyātmam – der Bereich des Selbst, das individuierte Selbst kim – was (ist) karma – Handlung puruṣa-uttama – oh Bester (uttama) der Menschen (puruṣa) (Kṛṣṇa) adhibhūtam …

Weiterlesen

08-02 Wort-für-Wort Übersetzung

adhiyajñaḥ – (ist der) der über das Opfer gebietet katham – wie (und) kaḥ – wer atra – hier dehe – Körper asmin – in diesem madhu-sūdana – oh Zerstörer Madhus (Kṛṣṇa) prayāṇa-kāle – zur Todesstunde ca – und katham – wie jñeyaḥ – zu erkennen …

Weiterlesen

08-03 Wort-für-Wort Übersetzung

śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach akṣaram – das Unvergängliche brahma – Brahman paramam – (ist) das höchste sva-bhāvaḥ – (dessen) eigenes Wesen adhyātmam – das individuierte Selbst (als Teil Brahmans) ucyate – wird genannt bhūta-bhāva-udbhava-karaḥ – welches das Entstehen (udbhava) und Fortdauern (bhāva) der …

Weiterlesen

08-04 Wort-für-Wort Übersetzung

adhibhūtam – der materielle Bereich, der Bereich der Elemente (bhūta) kṣaraḥ – (ist) die vergängliche bhāvaḥ – Daseinsebene puruṣaḥ – die Seele ca – und adhidaivatam – ist der göttliche Bereich (deva „Gott“, daiva „göttlich“) adhiyajñaḥ – der über (adhi) das Opfer (yajña) Gebietende aham – …

Weiterlesen

08-07 Wort-für-Wort Übersetzung

tasmāt – deshalb sarveṣu – zu allen kāleṣu – Zeiten mām – an mich anusmara – denke, erinnere dich yudhya – kämpfe ca – und mayi – auf mich arpita-manaḥ-buddhiḥ – Geist (manas) und Verstand (buddhi) gerichtet (arpita) mām – zu mir eva – allein eṣyasi …

Weiterlesen

08-08 Wort-für-Wort Übersetzung

abhyāsa-yoga-yuktena –  der gesammelt (yukta) ist durch die Methode (yoga) des Praktizierens (abhyāsa) cetasā – mit einem Geist na – nicht anya-gāminā – der abschweift („anderswohin geht“) paramam – zum höchsten puruṣam – Geist divyam – göttlichen, strahlenden yāti – gelangt man pārtha – oh Sohn Pṛthās …

Weiterlesen

08-09 Wort-für-Wort Übersetzung

kavim – Weisen, Seher purāṇam – an den uralten anuśāsitāram – den Lehrer, Lenker aṇoḥ – als ein Atom aṇīyāṃsam – der kleiner ist anusmaret – sich erinnern kann yaḥ – wer sarvasya – von allem dhātāram – den Erhalter acintya-rūpam – dessen Gestalt (rūpa) nicht …

Weiterlesen

08-10 Wort-für-Wort Übersetzung

prayāṇa-kāle – in der Todesstunde manasā – Geist acalena – mit unerschütterlichem bhaktyā – mit Hingabe yuktaḥ – versehen yoga-balena – vermöge der Yogakraft ca  eva – und bhruvoḥ – den Augenbrauen madhye – zwischen prāṇam – den Atem āveśya – (wer) konzentriert hat samyak – …

Weiterlesen