Artikel mit dem Schlagwort ‘Wort-für-Wort Übersetzung’
07-02 Wort-für-Wort Übersetzung
07-03 Wort-für-Wort Übersetzung
07-04 Wort-für-Wort Übersetzung
07-05 Wort-für-Wort Übersetzung
07-06 Wort-für-Wort Übersetzung
etat-yonīni – haben diese beiden (etat) Naturen zum Mutterschoß (yoni) bhūtāni – Wesen sarvāṇi – alle iti – so upadhāraya – vernimm, wisse aham – ich (bin) kṛtsnasya – des gesamten jagataḥ – Universums prabhavaḥ – Ursprung pralayaḥ – Auflösung tathā – sowie
07-07 Wort-für-Wort Übersetzung
07-08 Wort-für-Wort Übersetzung
07-09 Wort-für-Wort Übersetzung
07-10 Wort-für-Wort Übersetzung
07-11 Wort-für-Wort Übersetzung
07-12 Wort-für-Wort Übersetzung
07-13 Wort-für-Wort Übersetzung
07-14 Wort-für-Wort Übersetzung
07-15 Wort-für-Wort Übersetzung
07-16 Wort-für-Wort Übersetzung
07-17 Wort-für-Wort Übersetzung
07-18 Wort-für-Wort Übersetzung
07-19 Wort-für-Wort Übersetzung
07-20 Wort-für-Wort Übersetzung
kāmaiḥ – Wünsche, Begierden taiḥ taiḥ – durch diese und jene hṛta-jñānāḥ – diejenigen, die ihrer Weisheit (jñāna) beraubt (hṛta) sind prapadyante – nehmen Zuflucht anya-devatāḥ – zu anderen (anya) Göttern (devatā) tam tam – diese und jene niyamam – Observanz, religiöse Beschränkung āsthāya – indem …
07-21 Wort-für-Wort Übersetzung
07-22 Wort-für-Wort Übersetzung
07-23 Wort-für-Wort Übersetzung
07-24 Wort-für-Wort Übersetzung
avyaktam – den Unmanifestierten vyaktim – eine Manifestation, Erscheinungsform āpannam – für einen, der angenommen hat manyante – halten mām – mich abuddhayaḥ – (Menschen) ohne Verstand param – höheres bhāvam – Wesen ajānantaḥ – indem sie nicht erkennen mama – mein avyayam – unvergängliches anuttamam …
07-25 Wort-für-Wort Übersetzung
07-26 Wort-für-Wort Übersetzung
veda – kenne aham – ich samatītāni – die vergangenen vartamānāni – die gegenwärtigen ca – und arjuna – oh Arjuna bhaviṣyāṇi – die zukünftigen ca – und bhūtāni – Wesen mām – mich tu – aber veda – kennt na kaḥ cana – niemand
07-27 Wort-für-Wort Übersetzung
icchā-dveṣa-samutthena – die aus Wunsch (icchā) und Abneigung (dveṣa) entsteht (samuttha) dvandva-mohena – durch die Täuschung (moha) der Gegensatzpaare (dvandva) bhārata – oh Nachkomme des Bharata (Arjuna) sarva-bhūtāni – alle Wesen saṃmoham – in Verwirrung sarge – bei (ihrer) Erschaffung yānti – geraten paraṃtapa – oh …
07-28 Wort-für-Wort Übersetzung
yeṣām – deren tu – jedoch anta-gatam – ein Ende (anta) gefunden (gata „erreicht“) hat pāpam – Sünde janānām – Menschen puṇya-karmaṇām – deren Handlungen (karman) tugendhaft (puṇya) sind te – diese dvandva-moha-nirmuktāḥ – befreit (nirmukta) von der Täuschung (moha) der Gegensatzpaare (dvandva) bhajante – verehren …
07-29 Wort-für-Wort Übersetzung
07-30 Wort-für-Wort Übersetzung
08-01 Wort-für-Wort Übersetzung
08-02 Wort-für-Wort Übersetzung
08-03 Wort-für-Wort Übersetzung
śrī-bhagavān – der Erhabene uvāca – sprach akṣaram – das Unvergängliche brahma – Brahman paramam – (ist) das höchste sva-bhāvaḥ – (dessen) eigenes Wesen adhyātmam – das individuierte Selbst (als Teil Brahmans) ucyate – wird genannt bhūta-bhāva-udbhava-karaḥ – welches das Entstehen (udbhava) und Fortdauern (bhāva) der …
08-04 Wort-für-Wort Übersetzung
08-05 Wort-für-Wort Übersetzung
08-06 Wort-für-Wort Übersetzung
08-07 Wort-für-Wort Übersetzung
08-08 Wort-für-Wort Übersetzung
abhyāsa-yoga-yuktena – der gesammelt (yukta) ist durch die Methode (yoga) des Praktizierens (abhyāsa) cetasā – mit einem Geist na – nicht anya-gāminā – der abschweift („anderswohin geht“) paramam – zum höchsten puruṣam – Geist divyam – göttlichen, strahlenden yāti – gelangt man pārtha – oh Sohn Pṛthās …