04-01 Devanagari Bhagavad Gita 4. Kapitel 1. Vers
श्रीभगवानुवाच | इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् | विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् || ४ १ ||
श्रीभगवानुवाच | इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् | विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् || ४ १ ||
śrībhagavānuvāca imaṃ vivasvate yogaṃ proktavānahamavyayam vivasvānmanave prāha manurikṣvākave’bravīt Vereinfachte Transkription: sri-bhagavan uvaca imam vivasvate yogam proktavan aham avyayam vivasvan manave praha manur iksvakave ’bravit iTrans: shriibhagavaanuvaacha imaM vivasvate yogaM prok{}tavaanahamavyayam.h vivasvaanmanave praaha manurikshvaakave.abraviit.h
Vivasvan ist die Sonne. Ikshvaku war der Sohn von Manu. Ikshvaku war der berühmte Vorfahre der Sonnendynastie der Kshatriyas. Dieser Yoga wird unvergänglich genannt, weil der Ertrag, die Früchte, die dadurch erlangt werden können, Moksha, unvergänglich ist. Wenn die Beherrscher der Königreiche den Yoga kennen, den …
Krishna sprach: „Diesen unvergänglichen Yoga lehrte ich Vivasvan. Er gab ihn an Manu weiter. Manu berichtete Ikshvaku davon.“ 2. Vers: „Die königlichen Weisen kannten diesen Yoga, der in direkter Folge weitergegeben worden war. Durch eine lange Unterbrechung war dieser Yoga hier verlorengegangen, Oh Arjuna.“ Krishna, der Lehrer, …
एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः | स कालेनेह महता योगो नष्टः परंतप || ४ २ ||
evaṃ paramparāprāptam imaṃ rājarṣayo viduḥ sa kāleneha mahatā yogo naṣṭaḥ paraṃtapa Vereinfachte Transkription: evam parampara-praptam imam rajarsayo viduh sa kaleneha mahata yogo nastah parantapa iTrans: evaM paramparaapraap{}tamimaM raajarshhayo viduH sa kaaleneha mahataa yogo nashhTaH para.ntapa
Die königlichen Weisen: Männer, die zugleich Könige und Weise waren, lernten diesen Yoga. Arjuna konnte wie die Sonne durch die Hitze seiner Macht und seines Mutes seine Feinde verbrennen und aufreiben. Daher der Name Parantapa.
स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः | भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् || ४ ३ ||
sa evāyaṃ mayā te’dya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ bhakto’si me sakhā ceti rahasyaṃ hyetaduttamam Vereinfachte Transkription: sa evayam maya te ’dya yogah proktah puratanah bhakto ’si me sakha ceti rahasyam hy etad uttamam iTrans: sa evaayaM mayaa te.adya yogaH prok{}taH puraatanaH bhak{}to.asi me sakhaa cheti rahasyaM …
Dieser Yoga beinhaltet tiefe und subtile Lehren. Daher ist er das höchste Geheimnis, das vom Herrn enthüllt worden ist.
अर्जुन उवाच | अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः | कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति || ४ ४ ||
arjuna uvāca aparaṃ bhavato janma paraṃ janma vivasvataḥ kathametadvijānīyāṃ tvamādau proktavāniti Vereinfachte Transkription: arjuna uvaca aparam bhavato janma param janma vivasvatah katham etad vijaniyam tvam adau proktavan iti iTrans: arjuna uvaacha aparaM bhavato janma para.n janma vivasvataH kathametadvijaaniiyaa.n tvamaadau prok{}tavaaniti
Arjuna versteht Krishna nicht. Er denkt, Krishna wäre erst 60 Jahre alt.
श्रीभगवानुवाच | बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन | तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परंतप || ४ ५ ||
śrībhagavānuvāca bahūni me vyatītāni janmāni tava cārjuna tānyahaṃ veda sarvāṇi na tvaṃ vettha paraṃtapa Vereinfachte Transkription: sri-bhagavan uvaca bahuni me vyatitani janmani tava carjuna tany aham veda sarvani na tvam vettha parantapa iTrans: shriibhagavaanuvaacha bahuuni me vyatiitaani janmaani tava chaarjuna taanyahaM veda sarvaaNi na tvaM …
Du verfügst nicht über intuitives Wissen. Als Folge deiner vergangenen Handlungen hat sich das Auge der Weisheit in dir noch nicht geöffnet. Daher ist die Kraft deiner Sicht begrenzt und deshalb kennst du deine früheren Geburten nicht. Ich aber kenne sie, denn ich bin allwissend.
अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन् | प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय संभवाम्यात्ममायया || ४ ६ ||
ajo ’pi sannavyayātmā bhūtānāmīśvaro ’pi san prakṛtiṃ svāmadhiṣṭhāya saṃbhavāmyātmamāyayā Vereinfachte Transkription: ajo ’pi sann avyayatma bhutanam isvaro ’pi san prakritim svam adhisthaya sambhavamy atma-mayaya iTrans: ajo.api sannavyayaatmaa bhuutaanaamiishvaro.api san.h prakR^iti.n svaamadhishhThaaya saMbhavaamyaatmamaayayaa
Krishna versucht Arjuna das Geheimnis eines Avatars zu erklären. Er verdeutlicht Arjuna, dass es einen Unterschied zwischen einer Inkarnation und einer Reinkarnation gibt. Wir Menschen reinkarnieren uns. Warum inkarnieren wir uns? Weil wir noch Karma haben, das wir abarbeiten müssen. Außerdem haben wir Vasanas, Wünsche. Wir …
Bhagavad Gita, 4. Kapitel, 6. Vers: Herr aller Wesen Krishna spricht: „Obwohl ich ungeboren bin, unvergänglich und der Herr aller Wesen, werde ich doch durch meine Maya geboren, da ich meine Natur beherrsche.“ „Ajo‘pi sann avyayatma bhutanam isvaro‘pi san prakrtim svam adhisthaya sambhavamy atma-mayaya“ „Obwohl ich …
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत | अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् || ४ ७ ||
yadā yadā hi dharmasya glānirbhavati bhārata abhyutthānamadharmasya tadātmānaṃ sṛjāmyaham Vereinfachte Transkription: yada yada hi dharmasya glanir bhavati bharata abhyutthanam adharmasya tadatmanam srjamy aham iTrans: yadaa yadaa hi dharmasya glaanirbhavati bhaarata abhyutthaanamadharmasya tadaatmaanaM sR^ijaamyaham.h