14-07 Devanagari Bhagavad Gita 14. Kapitel 7. Vers
रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम् | तन्निबध्नाति कौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम् || १४ ७ ||
रजो रागात्मकं विद्धि तृष्णासङ्गसमुद्भवम् | तन्निबध्नाति कौन्तेय कर्मसङ्गेन देहिनम् || १४ ७ ||
rajo rāgātmakaṃ viddhi tṛṣṇāsaṅgasamudbhavam tannibadhnāti kaunteya karmasaṅgena dehinam Vereinfachte Transkription: rajo ragatmakam viddhi trsna-sanga-samudbhavam tan nibadhnati kaunteya karma-sangena dehinam iTrans: rajo raagaatmakaM viddhi tR^ishhNaasaN^gasamudbhavam.h tannibadh{}naati kaunteya karmasaN^gena dehinam.h
rajaḥ – Rajas („Leidenschaft“) rāga-ātmakam – das Wesen (ātman) der Leidenschaft (rāga) besitzt viddhi – wisse, dass tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam – als Ursprung (samudbhava) von Durst (tṛṣṇā) und Verhaftung (saṅga) tat – es nibadhnāti – bindet kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) karma-saṅgena – durch Verhaftung (saṅga) an …
Bhagavad Gita, 14. Kapitel 7. Vers: Rajas, höhere Aktivität „Rajo ragatmakam viddhi trsna-sanga-samudbhavam tan nibadhnati kaunteya karma-sangena dehinam.“ Krishna spricht zu Arjuna: „Wisse, dass Rajas von der Natur der Leidenschaft ist, die Quelle von Durst nach Sinnesvergnügen und Verhaftung; es bindet, Oh Arjuna, den Verkörperten fest …