02-60 Devanagari Bhagavad Gita 2. Kapitel 60. Vers
यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः | इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः || २ ६० ||
यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः | इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः || २ ६० ||
yatato hyapi kaunteya puruṣasya vipaścitaḥ indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṃ manaḥ Vereinfachte Transkription: yatato hy api kaunteya purushasya vipascitah indriyani pramathini haranti prasabham manah iTrans: yatato hyapi kaunteya purushhasya vipashchitaH . indriyaaNi pramaathiini haranti prasabhaM manaH
yatataḥ – eines sich bemühenden hi – denn api – sogar kaunteya – oh Sohn Kuntīs (Arjuna) puruṣasya – Menschen vipaścitaḥ – klugen indriyāṇi – Sinne pramāthīni – die zerrenden haranti – rauben prasabham – gewaltsam manaḥ – den Geist
Selbst einem Weisen, wenn er noch nicht selbstverwirklicht ist, passiert es immer wieder, dass er die Kontrolle verliert. Diese Beobachtung kann uns trösten. Selbst wenn wir schon weise sind, kann es immer wieder Objekte geben, die unsere Sinne unkontrolliert werden lassen. Es gibt eine alte Geschichte, …
Der Suchende muß zuerst die Sinne unter seine Kontrolle bringen. Die Sinne sind wie Pferde. Wenn du die Pferde vollkommen unter Kontrolle hast, kannst du dein Ziel sicher erreichen. Ungezähmte Pferde werden dich unterwegs abwerfen. Genauso werden dich die ungezähmten Sinne zu den Sinnesobjekten hinunterschleudern, und …