18-48 Devanagari Bhagavad Gita 18. Kapitel 48. Vers
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् | सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः || १८ ४८ ||
सहजं कर्म कौन्तेय सदोषमपि न त्यजेत् | सर्वारम्भा हि दोषेण धूमेनाग्निरिवावृताः || १८ ४८ ||
sahajaṃ karma kaunteya sadoṣamapi na tyajet sarvārambhā hi doṣeṇa dhūmenāgnirivāvṛtāḥ Vereinfachte Transkription: saha-jam karma kaunteya sa-dosam api na tyajet sarvarambha hi dosena dhumenagnir ivavrtah iTrans: sahajaM karma kaunteya sadoshhamapi na tyajet.h sarvaarambhaa hi doshheNa dhuumenaagnirivaavR^itaaH
Da steckt auch wieder eine Menge Weisheit drin. Erstens, wir haben eine bestimmte Pflicht und Aufgabe – zum Beispiel, uns um unser Kind oder unseren Partner oder Elternteil zu kümmern, oder ein bestimmtes Projekt durchzuführen. Dabei werden wir feststellen, wir werden es nie perfekt machen können. …
Sahajam: Angeboren; mit der Geburt des Menschen entstanden. Sadosham: Fehlerhaft; denn alles besteht aus den drei Gunas. Alles, was man tut: Die eigenen und auch die Pflichten anderer. Wenn ein Vaishya oder Kshatriya die Pflichten eines Brahmanen ausführt, wird er auf keine Weise Nutzen davon haben. …