12-20 Devanagari Bhagavad Gita 12. Kapitel 20. Vers
ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते | श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः || १२ २० ||
ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते | श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः || १२ २० ||
ye tu dharmyāmṛtamidaṃ yathoktaṃ paryupāsate śraddadhānā matparamā bhaktāste.atīva me priyāḥ Vereinfachte Transkription: ye tu dharmamritam idam yathoktam paryupasate sraddadhana mat-parama bhaktas te ’tiva me priyah iTrans: ye tu dharmyaamR^itamidaM yathok{}taM paryupaasate shraddadhaanaa matparamaa bhak{}taaste.atiiva me priyaaH
ye – diejenigen, die tu – aber dharmya-amṛtam – Nektar (amṛta) der Weltordnung (dharmya) idam – diesen yathā-uktam – wie (yathā) es oben beschrieben (ukta) wurde paryupāsate – verehren śraddadhānāḥ – vertrauend, mit Glauben mat-paramāḥ – mich (mat) als Höchstes (parama) erachtend bhaktāḥ – Gottgeweihten te …
Der gepriesene Herr hat in diesem Vers einen vorzüglichen Gläubigen beschrieben. Amrita Dharma: Amrita ist der lebensspendende Nektar. Dharma ist Rechtschaffenheit oder Weisheit. Wenn Dharma praktiziert wird, führt es zu Unsterblichkeit. Die wahren Gläubigen betrachten Mich als ihre letzte oder höchste Zuflucht. Oben: Ab Vers 13. …
Bhagavad Gita, 12. Kapitel, 20. Vers: Hingabe führt zur Gnade Gottes „Ye tu dharmamrtam idam yathoktam paryupasate sraddadhana mat-parama bhaktas te’tiva me priyah.“ „Diejenigen wahrlich, die diesem unsterblichen Dharma, wie es oben beschrieben wurde, mit Vertrauen folgen und Mich als ihr höchstes Ziel betrachten, sie, die …